Записи с темой: иностранные языки (список заголовков)
00:11 

Доброго времени суток.
Возможно ли самостоятельно устранить речевые дефекты. Суть: речь была чистой, с годами, вследствии психологических проблем, начались проблемы - периодическое заикание, шепелявость, какие-то еще мелкие нарушения. Проявляется нечасто, при сильном волнении, но мешает жить. До этого речь была чистой.
И огромная проблема с изучением языков - речь на любом иностранном звучит ужасно, при самоповторах, например, все нормально, при разговорах с преподавателями просят помолчать и говорят, что все ясно))) проблемы только с произношением. Это возможно решить самостоятельно? Если нет - эти вопросы решает взрослый логопед? Или дефекты родной речи и сложности произношения иностранной это совсем другие темы?

@темы: Иностранные языки, Медицина/здоровье, Психология

21:01 

Индийские имена

Ms. Strange
Mas color
В индийском дипломе перед одним именем написано "LD", перед другим "L". И что-то мне подсказывает, что это не часть имени)) Но что тогда? Что обозначают эти буквы?

@темы: Непознанное, Люди, Иностранные языки, Высшее образование

13:24 

в библейские времена צ являлось ص?

Здравствуйте! Как еврей и христианин всегда интересовался древнееврейским языком тут, листал разные исследования в виде текста и видел на тему того, как же он звучал в своем настоящем виде, в те древние времена, когда его традиция как живого, родного и разговорного еще не была прервана. И что же? Во многих местах утверждают, что צ произносилось не как [ц] (эмфатическое или нет), а как [эмфатическое с], точно так же, как в современном арабском ص! Можно ли в это поверить? Лично я как-то не очень могу, от этого сразу обваливается вся эстетика иврита в любом виде, в каком я его знаю. Но давайте трезво. Что говорит в пользу [ص], что - в пользу [эмфатического ц]? Какие тут есть аргументы за и против? Нет, я могу себе представить, чтобы эмфатичность, которую диаспорные евреи разучились толком озвучивать, полуозвучивалась как-то суррогатно. Отсюда, например, лишнее [н] в Янкель ака Иаков - на самом деле он יַעֲקֹב, то есть, на русско-арабской суржиковой транскрипции может быть передан как [яعаков], только со временем за отсутствием [ع] оно в [ng] английского типа превратилось, чтобы совсем не исчезнуть. Так и можно себе представить, чтобы эмфатическое с потеряло эмфатичность, но аффрикатизировалось взамен. Теоретически - да. Но, может быть, есть аргументы в пользу того, что в древнееврейском все-таки было [ц] с самого начала? (Как мы знаем, в историях других языков [ц] в [с] превращалось, а чтоб наоборот...)

@темы: Наука, История, Иностранные языки

10:06 

Miorita has a knife
слали нам поклон ель да белый клён
Доброго утра! Есть в зале китаисты? :) Нужна помощь с дурацким вопросом.

Вот мифологический персонаж Стрелок И (Хоу И). Пишется это, как подсказывает мне Википедия, вот так: 后羿. Существуют ли в Китае обычные человеческие имена/фамилии, включающие в себя эти иероглифы, но звучащие иначе (по крайней мере, не идентично)?

Что первый иероглиф так-то означает "императрица", я поняла, но это никак мне не помогает. Нужны именно имена, именно обычные (не аналог Порфирия с Акакием), и желательно мужские. Хотя бы два пункта из трёх :lol:

@темы: Иностранные языки

20:02 

летнее время
Мы привыкли говорить, что музыку играют. А почему музыку именно играют? Обычно дети играют в игры,играют с игрушками, играют в прятки и т.д. И в английском языке музыку тоже играют play music . А почему именно играют? Может в других языках есть словосочетания с другим значением?


Гугл меня не совсем понимает с таким запросом. Выдают ссылки на статьи о происхождении слова музыка. Расскажите, кто знает) Любопытно очень. Или подкиньте ссылок на статьи.

@темы: Иностранные языки, Литература, Музыка

14:50 

Как называлась и где находилась фабрика дешёвого кичевого фарфора в Англии XVIII-XIX в.? Продукция была ориентирована на низшие классы, красотой не блистала, и стала нарицательным названием безвкусицы. У какого-то классика, переводившегося в СССР, даже упоминается, но это не Джером К. Джером, поиск по слову "фарфор" ничего не дал. Но цитата из классика была в какой-то любительской исторической статье об английском фарфоре, приводилось много фото жутких поделок.

Найдено! Старффорширдские статуэтки. Очень бюджетый аналог статуэток Веджвуда, современная грошовая китайщина и близко не дотягивает, запаситесь валерьянкой и можете "полюбоваться".

Нужно описать наследство бабки, и там в доме должен быть камин с такими безделушками. Надо ещё каких-нибудь жутей и страшилок того же уровня, которые могут быть в таком доме.

@темы: Страноведение, Обычаи, Литература, История, Искусство, Иностранные языки

13:55 

Почему Зена в оригинале не королева, а принцесса воинов? Xena: Warrior Princess

@темы: Кино, Искусство, Иностранные языки

17:00 

4aika
каждому дано не по уму
Всем добрый день.

А почему в литературе встречается "англицкий язык" вместо "английский язык"? Я вот в эпилоге Карамазовых наткнулась. Это "каверканье" или у этого есть какие-то корни?

@темы: Литература, Иностранные языки

23:41 

Аналог реднеков в Австралии

polina_ts
Не важно, где ночевать, всё равно же одной! Да хоть под берёзой...
Мне пришло в голову и я не могу выбить это из головы.
В Австралии, судя по паре реалити шоу, что я смотрела, тоже есть типичные такие белые фермеры-деревенщины - все те, кого в Америке называют реднеками. В Австралии используется то же слово или есть какое-то свое? Не очень понимаю, как это гуглить.
Про другие страны и языки тоже интересно, на самом деле, но про Австралию больше всего.

@темы: Иностранные языки, Люди, Страноведение

20:09 

Песни Кима

di carne e sangue
Сёстры-славяне, интересует одна "историческая" штука, может помочь знание украинских коллоквиализмов.

В трёх песнях (или двух, как посмотреть) в мюзикле "Страсти по Бумбарашу" звучит что-то вроде "ты играй, играй, до янка/даянка/доянка". Иногда вместо второго "играй" звучит "гармонь". В первой песне строка ни с чем не рифмуется, но в сети есть текст, в котором написано "до явка". Во второй и третьей это слово рифмуется с "гулянкой", причём в третьей "ннн" пропевают весьма чётко.

Как эту строчку вообще понимать? Удалось нагуглить, что "доянка" — это время, в которое доят корову, а "до явка" — это до появления кого-то или чего-то. Понятнее не стало.

www.dailymotion.com/video/x4tv472
Первый раз строчка звучит на 00:01:02, второй на 00:30:45, третий на 1:11:42.

@темы: Иностранные языки, История, Музыка, Русский язык

21:19 

alessandrarain
Сама доброта
Народ, а помогите мозгоштурмом?)
Ситуация такая, хочу поменять фио и взять себе девичью фамилию бабули.
Но это осложняется тем, что бабушкина семья в начале двадцатого века приехала в Россию откуда-то из теплых краев, по детским ощущениям осталось впечатление что это либо Италия, либо Греция, в общем откуда-то оттуда.
Фамилию я не помню, но уверена, что если услышу, то узнаю, потому что в детстве несколько раз слышала, но забыла.
Основная зацепка в том, что исходную фамилию не выкинули полностью, а видоизменили в русскую "Степановы"
Вопрос: что могло быть в первоначальном варианте?

@темы: Иностранные языки, Страноведение

12:25 

Хочу в Грузию

- _ ~ ! @ # $ & * ( ) + ? = . , ; : < > [
моими ножами в меня, моими словами по мне
Здравствуйте, ребята, девчата и остальные.

1. Какой сайт мне следует посетить, чтобы арендовать квартиру на долгий срок в Грузии? Конкретно Тбилиси и Батуми. Интересуют объявления от собственников. Что-то вроде русского Авито, N1 или пабликов в вк по городам.

2. Я знаю только русский и английский, насколько тяжело мне будет общаться в Грузии с людьми?

@темы: Иностранные языки, Интернет, Страноведение

10:22 

название для гадания

Darya_Who
Only in silence the word (c)
друзья, подскажите, какое может быть слово для обозначения гадания по звуку голоса человека? или по используемуму языку, словам?
обычно гадания заканчиваются на "мантия" или "скопия", а первый корень какой можно поставить?

@темы: Иностранные языки

21:09 

Поиск носителей языка

Darya_Who
Only in silence the word (c)
Вопрос наверное банальный, но все извнстные мне сайты по языковому обмену превратились в сайты знакомств. Стоит сказать в анкете что я девушка из России, как в личку ломятся неадекватные арабы.
Я сама преподаватель, и если кто учит русский, смогу помочь и с ним тоже. И мне нужна практика от носителей бриьанского английского.
Может быть сейчас появились приложения, соцсети для этого?
Важно: именно аудио-беседа, не текстовое общение.

@темы: Иностранные языки

09:38 

твой Драко
Я мюсли. Следовательно, я cуществафли.
Добрый день. Куча вопросов :)
1.
и вот, ждем мнения петербуржцев о том, какая шаверма лучшая в СПб


2.
Люди, живущие в Финляндии, это правда или нет?)

3.
Это правда?
А сам отпечаток не меняется в течение жизни? Он всегда постоянный?

@темы: Иностранные языки, Продукты питания, Наука

09:43 

Вопрос к тем, кто знает про японскую речь и аниме больше, чем вики ))

Вики мне говорит, что если персонаж говорит "я" как "орэ", ты как "тэмээ" и разговаривает с резко он мужественный и грубоватый (с тэмээ и вовсе гопник-хамло). "Орэ" вроде бы не принято говорить в разговоре со старшими (?). Если персонаж разговаривает с окончаниями типа "нэ", "ва" и прочими подобными, то персонаж наоборот милый, мягкий или неуверенный, это больше свойственно женской речи.
Отсюда вопросы:
1) Что значит, когда мужской персонаж говорит о себе "орэ", но при этом добавляет смягчающие предложение частицы (и интонации очень мягкие)?
2) А когда персонаж говорит "орэ" (постоянно, в разговоре со старшими тоже), и при этом остальная его речь формально-вежливая, даже почтительная (которая кейго)?

Может, это свойственно каким-то конкретным типам персонажей ("яндере", "цундере" и т.д.)?

Ну и дополнительный вопрос:
3) есть ли в каких-то аниме или дорамах персонажи, которые говорят чаще всего с местоимениями другого пола? То есть девочки, говорящие "боку" или "орэ" и мальчики, говорящие "аташи" или хотя бы только постоянно "ваташи" (без "орэ" и "боку").

@темы: Иностранные языки, Страноведение

14:07 

Christiania
Mondscheintarif
Всем привет,
Как перевести на немецкий "ку-ку"? Не кукушкино кукование, а когда прячутся.
И как перевести "фу", когда видишь что-то противное?

@темы: Иностранные языки

13:28 

Али4е
Of course I have a personal life. (c) Rudolf Nureyev
Как адекватно переводятся на русский язык термины международного морского права flotsam и jetsam? Я имею в виду не художественное "обломки кораблекрушения", а именно юридические термины, как, например, в таком контексте:

‘Jetsam’ is the term used to describe goods jettisoned overboard to lighten a vessel’s load in emergencies. ‘Flotsam’ is the term used to describe goods accidentally lost overboard in emergencies.

@темы: Иностранные языки, Закон

11:37 

Что за занчок? Кто подскажет?

Hius
- Magna vacuum in tactus
Присутствует как клеймо на неком, предположительно ювелирном, изделии.


Что-то арабское? Персидское? Или?..

@темы: Иностранные языки, Искусство, Люди, Страноведение

21:42 

В сериале "Чужестранка/Outlander" в первом сезоне есть эпизод, где английские офицеры презрительно отзываются о шотландском произношении, а Клэр говорит, что в каком-то районе Англии акцент ещё хуже. Затем она называет какому-то офицеру, вроде бы Джонатану Рэндаллу (Чёрному Джеку) место его рождения, он удивлён, как она узнала. Клэр говорит, что по акценту, а её собеседник злится, потому что специально занимался, чтобы приобрести лондонский акцент, и до сих пор его никто не уличал в плохом произношении.
Какие местности назывались в первом и во втором случае?

Отвечено:
Акцент Рэндалла - сассекский. А про другой акцент Клэр говорила, что в Ньюкасле такое же неразборчивое произношение (с).

@темы: Иностранные языки, Искусство, История, Кино, Страноведение, Телевидение

Кружок любознательных — Есть вопрос? У нас есть ответ!

главная