Интернет-ресурсы сходятся в том, что в арабских именах фамилий как таковых нет, вместо фамилии используется имя отца и, возможно, деда.
Вопрос: если, к примеру, араб женится на англичанке, станет гражданином Великобритании, останется там жить и у него родится сын, как он будет записан? С именем отца вместо фамилии или в фамилию плавно превратится имя деда (отца отца)?
И, чтобы два раза не вставать, арабский язык сильно отличается от персидского и от урду?
Ответ получен, спасибо!
Вопрос: если, к примеру, араб женится на англичанке, станет гражданином Великобритании, останется там жить и у него родится сын, как он будет записан? С именем отца вместо фамилии или в фамилию плавно превратится имя деда (отца отца)?
И, чтобы два раза не вставать, арабский язык сильно отличается от персидского и от урду?
Ответ получен, спасибо!
2) сильно. У наших фарсистов арабский был вторым, учили как совсем новый язык.
По поводу разных национальных особенностей фамиленаследования есть прекрасная байка из жизни. Русская барышня в России вышла замуж за мексиканца, взяла его фамилию (полную, двойную, которая получается от первой части фамилии отца и матери) - Эрнандес Фернандес. А сына родила (и записывали) в Мексике, одинаковые фамилии матери и отца никого не смутили, так что мальчик получил по кусочку от каждого и получился внезапно Эрнандес Эрнандес (я не повторяюсь, не повторяюсь...), в России это смотрелось как Петров-Петров, экзотика ))
А если бы она НЕ поменяла родную фамилию, сын был бы Эрнандерс-Василькова?!