13:03

Впихнуть невпихуемое!
Объясните мне, знатоки Толкина и языка!
Вот Толкин, английский писатель, писал, насколько я знаю, по-английски английские книги. Откуда взялись в именах его персонажей буквы, которых нет в тамошнем алфавите? Например Ainulindalë, Lúthien, Eärendil и тд. На английской клавиатуре даже букв таких нет.
Что это за нормы языка? Допускается ли у нас подобное?

@темы: Иностранные языки, Литература

Комментарии
09.07.2014 в 13:05

хороший снайпер і поганий товариш // however vast the darkness, we must supply our own light
09.07.2014 в 13:06

Чиффа (с)
Это не нормы английского языка, это имена из вымышленного языка, придуманного Толкиеном.
09.07.2014 в 13:11

Любовь не выбирают, любимых не винят.(c)
а тут ваще пишут шо он писал про белорусов top.rbc.ru/wildworld/08/01/2014/898351.shtml
09.07.2014 в 13:14

Желтый бобр, жующий клевер, по-английски принято использовать в тексте иностранные имена и названия без "переделки", как пишется на оригинальном языке. Честно говоря, не совсем представляю, как англоязычный читатель понимает, как их правильно читать - например, что француза по имени Roger зовут не Роджер, а Роже.
По-русски так не получится - мы используем собственную транскрипцию. Проблема в том, что она со временем меняется: например, ещё несколько десятилетий назад английское "a" в открытом слоге у нас было принято воспроизводить как "е" - отсюда в старых книгах "Джемс" или "Блек" там, где сейчас "Джеймс" и "Блейк". А в XIX веке "u" в закрытом слоге транскрибировали как "ё" - отсюда Томас Гексли, дед Олдоса Хаксли ;) .
09.07.2014 в 13:29

Впихнуть невпихуемое!
Мэй Линн, Kaimana, вы меня еще больше запутали)) тогда к какому языку относятся указанные примеры?
по-английски принято использовать в тексте иностранные имена и названия без "переделки", как пишется на оригинальном языке. в смысле транслитом или теми же знаками?
09.07.2014 в 13:30

хороший снайпер і поганий товариш // however vast the darkness, we must supply our own light
Желтый бобр, жующий клевер,
к какому языку относятся указанные примеры?
к эльфийскому :-D
09.07.2014 в 13:36

Nada
Желтый бобр, жующий клевер, На английской клавиатуре даже букв таких нет. они замечательно набираются сочетанием alt'а и нужной комбинации цифр на numlock'е
09.07.2014 в 13:39

Суицидный хоббит
Желтый бобр, жующий клевер, может, вам рановато Толкина читать? Надо идти от простого к сложному. Есть замечательная книга "Винни-Пух и все-все-все".. Уверяю, тоже на английском и без непонятной транскрипции. А если где и непонятно, то герои сами в недоумении, что это еще за "Посторонним В."
А потом уже и Толкина можно. Но только небольшими порциями и под наблюдением хорошего врача!
09.07.2014 в 13:41

Впихнуть невпихуемое!
raved, а на печатной машинке замечательно дорисовываются от руки.
Мэй Линн, к какому из?))
все равно не понимаю (не дано), то есть если у них по сюжету китаец, они иероглифы шарашат? Оо
09.07.2014 в 13:44

Разносчик энтропии
А почему, собственно, в романах, относящихся к жанру фентези и описывающих другую вселенную, должны быть английские имена/названия? Спасибо, что хоть не руны - мог ведь.
Кроме того проф был филологом и знал кучу других языков помимо английского.
09.07.2014 в 13:44

Разносчик энтропии
А почему, собственно, в романах, относящихся к жанру фентези и описывающих другую вселенную, должны быть английские имена/названия? Спасибо, что хоть не руны - мог ведь.
Кроме того проф был филологом и знал кучу других языков помимо английского.
09.07.2014 в 13:52

хороший снайпер і поганий товариш // however vast the darkness, we must supply our own light
Желтый бобр, жующий клевер, Ainulindalë - квенья, Lúthien - диалект синдарина, Eärendil - тоже квенья, но "Tolkien borrowed the name from Old English literature". вам непонятно, почему в современном английском Толкином используются странные буковки? потому что для свои собственных языков он использовал алфавит старого английского, это такой настоящий язык х) думайте про них как, янизнайу, твердый знак в слове глаголЪ :lol:
09.07.2014 в 13:52

У нас многие фэнтезисты пишут странные имена английскими буквами. А рудазов вообще, помнится, использовал странные значки типа еврейского или греческого в перемешку с русскими и латинскими буквами. Так что пишут, ещё как...
А как то читать – уже другой вопрос.
09.07.2014 в 13:54

Я - борец за добро... и позитивность! // ...а по-русски Рагнарёк - маленький пушной зверёк (c) nairy // Все тлен - Ну и хрен!
В современном - нету. А вот во всяких Old и Middle English - вполне могут быть.
Я вот была шокирована, когда в тексте на старонемецком увидела "е" с крышечкой - щас такое только во французском есть.
09.07.2014 в 14:15

Ведь в этом мире мне нечего больше терять, кроме мертвого чувства предельной вины...
если у них по сюжету китаец, они иероглифы шарашат?
Любой иероглиф имеет пиньинь - написание латиницей. 毛泽东 Mao Zedong (Мао Цзэдун). В английской литературе прошлых лет авторы не пользовались официальной романизацией и выдумывали слова исходя из своего слышанья слов. Жестко досталось императрице Цыси (Ci Xi), ее имя в англоязычных источниках - это как слово borzhcsh, только еще страшнее.
09.07.2014 в 14:19

Впихнуть невпихуемое!
думайте про них как, янизнайу, твердый знак в слове глаголЪ а вот за это спасибо)
Vezuvian, так тоже бывает, оказывается? Не знала.
09.07.2014 в 14:24

Желтый бобр, жующий клевер, если для языка существует письменность на основе латинского алфавита - то теми же знаками, со всеми умляютами и прочими "довесками", без всяких расшифровок.
09.07.2014 в 14:33

Nada
Желтый бобр, жующий клевер, а книжки в тираж естественно выпускаются путём набора n экземпляров на машинке.
09.07.2014 в 15:32

суровые бородатые сиськи
Вообще, если мне не изменяет память, Толкиен был исключительным фанатом финского языка, и создал эльфийский частично на его основе. А в финском как раз используются умлауты.
09.07.2014 в 16:26

Suicide suspected
Loona, вы правы.
Эльфийские языки созданы на основе финского. Язык гномов был создан на основе исландского. Вы удивитесь, что многие гномьи имена взяты из исландского эпоса "Большая Эдда", "Малая Эдда" и других. Некоторые другие слова, которые использовал Толкин были взяты им из староанглийского языка (например, "Беорн" означало "медведь"). Толкин был филологом и прекрасно знал структуры, пути заимствований между языками.
09.07.2014 в 16:31

Suicide suspected
Также хочется добавить, что тёмное наречие было создано на основе тюркских языков, языков "Великой степи" (с).
09.07.2014 в 17:56

Эльфийские языки созданы на основе финского.
Квенья - на основе финского, синдарин - на основе валлийского)

Язык гномов был создан на основе исландского.
Почему? Вот тут пишут, что он скорее похож на арабский или иврит.
09.07.2014 в 18:08

Moi comme toi simplement le paladin de mien le coeur.
На английской клавиатуре даже букв таких нет. и тут я проиграл в голос.
09.07.2014 в 18:15

синдарин
Там такие идиомы!
09.07.2014 в 18:50

Почему, каждый, кто освоил мемчики и смехуёчки считает своим долгом писать такую простыню ниочем да ещё с таким потрясающем косноязычем?!
Там такие идиомы!
Вместо мата хорошо идут.
09.07.2014 в 18:54

Вместо мата хорошо идут.
Вам список эльфийских ругательств принести?))
09.07.2014 в 18:57

Suicide suspected
Nairis, не исключено. Я не специалист. Я читала о рунной письменности, взятой у скандинавов, возможно, в лексическом отношении, грамматически и фонетически - это арабский и иврит. Хотя на слух, конечно, совершенно непохоже. Знаете, когда читаешь скандинавские саги прямо чувствуется этот гномий колорит. В топонимах и именах собственных. Не говоря уже о том, что там встречаются такие персонажи, как Фили, Кили и.т.д.
09.07.2014 в 21:36

Get lucky
Желтый бобр, жующий клевер, то есть то что он был лингвистом и скандинавистом вас ни на какие мысли не наводит? Даю наводку все эти звуки были в языках которые он знал IRL, и все они меют свое написание на английском языке(для всех есть транскрипция и прочий транслит), таким не хитрым способом решается проблема записи через клавиатуру... что особенно актуально для человека который писал в первую очередь руками по бумаге, а не пальцами по машинке
09.07.2014 в 22:45

это риторический ответ, не требующий вопроса
Язык гномов был создан на основе исландского.Почему? Вот тут пишут, что он скорее похож на арабский или иврит.

"Базовая структура Кхуздула похожа на структуру семитских языков. Основы, от которых образуются слова, сами не являются произносимыми словами, а состоят только из согласных. Существительные, глаголы, прилагательные и т.д. образуются не только при помощи приставок и суффиксов (если такие способы вообще использовались), но также путем вставки определенных гласных между согласными основы, а иногда - путем удвоения одной из согласных". Читать статью полностью
11.07.2014 в 14:29

Вам список эльфийских ругательств принести?))
а принесите мне, если можно?))))