Почему слова "преданность" и "предательство", при диаметральной противоположности самих понятий, так близки морфологически? В том смысле, что нет отрицательных приставок и подобных морфем, которые обычно "выворачивают наизнанку" смысл слова, а разница между ними только в том, что у одного слова суффикс обозначает качество предмета, а у другого - действие?
При этом фразы "предан мне" и "предан мною" имеют чуть ли не противоположный смысл (я, кстати, с трудом могу представить себе, как объяснить и логически обосновать эту тонкость иностранцу).