( долгое вступление )

например, мне решительно не удается понять, почему все приходящие мне на ум термины из филологии были взяты из древнегреческого. я не знаю ни одного библиографического памятника на древнегреческом языке, который можно было бы считать первым лингвистическим/филологическим исследованием и обращаться к нему за терминами. потом возникла шальная (и глупая) мысль, что такой выбор был осуществлен в русской филологии из-за некоторых последствий появления Восточной Римской империи. правда, сразу же вспомнил, что слова «анализ», «синтез», «синтаксис» существуют и в английском языке, нося те же значения. очевидно, что решение обращаться к этому языку за недостающими словами было принято, когда древнегреческий язык стал «мертвым», причем фундаментальной работы на древнегреческом языке по этой теме (если я хорошо искал) нет, да к тому же эта традиция возникла в западноевропейских странах, находившихся под сильным языковым влиянием латыни (игравшей роль языка международного общения и религиозных обрядов), в основном обеспечивавшей потребность науки в названиях. и тем не менее, для филологии и лингвистики все же выбрали древнегреческий. почему?