У меня накопилось несколько тупых вопросов.
А как имена и фамилии переводят при смене российского паспорта на паспорт англоязычной страны?
Чтобы лучше объяснить, например:
Юлия = Julia [Джулия]
Ведь так поменяют? Первым звуком станет [Дж], так?
А если у имени нет английских аналогов? Просто транслитом переводят, это как-то контролируется?
Возможен ли вариант, что в российском паспорте у человека будет имя написано именно как "Джулия"?
Не Юлия, а именно: Джулия Константиновна Иванова (это я для примера всё).
Что тогда будут делать, при смене паспорта?
А что делают с отчеством?.. Как же Константиновна!..
Возможна ли в России смена имени в паспорте под формат <имя><инициал\буква><фамилия> (John T Smith прим.).
Или это только в англоязычных странах допустимо?
Кстати, что именно эта буква по середине значит?.. XD
Какие вообще ограничения на имена и фамилии в российском паспорте?