Насколько вольным может быть перевод? Переводя художественную литературу, что я должна считать за фактуру, не считая, конечно, имена-адреса? Сколько своего могу внести в произведение, если это кажется мне необходимым?
Может быть, есть какие-то стандарты, хочется ознакомиться с ними.