уже неделю ломаю голову:
Что подразумевают производители, когда на своих полуфабрикатах пишуть "приправа для жаркого по-русски", "картофельное пюре по-русски", куриные бедрышки "по-русски" (хотя они просто сырые бедрышки).
Когда мне говорят: по-корейски - представляю что-то остренькое. Когда по-индийски - много карри, например.
А по-русски - это как?