Казалось бы, то, что в испанском языке не может быть таких названий, ясно любому с первого же урока, если он у него был - хотя бы потому, что то, что "как-то так" писалось бы, произносилось бы иначе. (Да и ничем с корнем -vill- испанские географические названия не бывают, по-моему, во всяком случае, это явно не типично) Но при этом, дихотомия arriba - abajo где-то правильно вычленена авторами рекламы как реально существующая... Кто-нибудь знает случайно, кто эту ляпорекламу сочинил и как ему это удалось? Откуда ноги растут, короче?