Часто вижу что пишут например: "Скучаю за ним" Оо
Это такое искажение русского языка? Или может это по украински так принято?
Это такое искажение русского языка? Или может это по украински так принято?
просто такая норма языка украинского.
а "непосредственно" пишется слитно..Про Россию не знаю, только по слухам, так сказать)
Русский не учила, так что извините.Но мы же говорим "скучаю по тебе", а не "сумувати по кимось"© По собственному опыту общения знаю, что украинский хотя бы переводчиком перевести можно, что не понятно, а с суржиком этот номер не пройдет.
Я много общалась с украинцми, есть среди них и те, кто великолепно занют оба языка, а есть и те, кто, в зависимости от места проживангия, лучше говорят либо на одном, либо на другом языке. При этом в чате скайпа я наблюдала, как жители Восточной Украины готовились к экзаменам и т.п. по родному языку. И как они при этом матерились. Вопросы, которые они задавали друг другу, я бы в случае с русским задавать не стала, мне подобное как правило очевидно. Что как бе намекает.
И пожалуйста, давайте не будем общаться в стиле:
- а они не грамотные.
- нет, мы грамотные, это вы неграмотные
- нет, мы грамотные, это вы неграмотные
- нет...
Конечно, хочется слышать чистый украинский, русский, оно по-любому режет слух, если они смешиваются. А многие даже не хотят знать как правильно и продолжают говорить как попало. Разные факторы влияют, разные люди + регионы (мои знакомые со Львова горят на чистом украинском, знакомый с Донецка только на русском)
Про Россию не знаю, только по слухам, так сказать)
так почитайте ж дайри! пройдя по пяти случайным дненикам, вы, если очень повезёт, прочитаете хотя бы одно грамотную запись.. печально это. (
[Дейдра]
И пожалуйста, давайте не будем общаться в стиле:
что вы, ни в коем случае)
да, вероятно, вы правы относительно общей грамотности.
но "скучать за" всё же является установленным словарями вариантом подчинения.)
Чем дальше на Запад тем хуже там относятся к русскоязычным, но при этом ихний украинский отличается от того, какой мы учим в школе, там диалекты, влияние Польши. Ну и в другую сторону Украины, следовательно, наоборот.
Каждый случай знания языка частный и т д. (Запад не считаем, там все круто по поводу языка) Но в большей массе молодежь говорит на русском,и украинский, конечно же, забывается, потому что им мало кто пользуется.
Еще и этот закон ввели, что теперь каждый может учится на том языке, на котором ему удобно, и конечно никому не удобно учится на украинском.
Ну, по поводу запада вы ошибаетесь. Конечно, во Львове сильное влияние польского, но ведь запад - это не только Львов и Закарпатье, разве нет? Как западенка вам говорю)) никакого диалекта, литературный украинский язык.
И насчет плохого отношения к русским и русскому языку вы тоже не правы
В Киеве, где я училась последние четыре года, ситуация хуже, но в основном наблюдаю, что те, кто говорит на русском, говорят на чистом русском, а не на суржике, те, кто говорит на украинском - соответственно. Может, вам просто не повезло.
Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант "скучаю по вас".
Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
А насчет русского и украинского - свободно владею обоими ))) Нынче процент малограмотных или безграмотных людей удручающе велик, независимо от страны и языка, увы.
А скучаю "по тебе" мне слух режет и язык не поворачивается так говорить...
Lesly, нет. Грамоту.ру уже цитировали, но про вот эту строчку не сказали:"А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка. "