22:42

If I have a world in my own everything will be nоncens. Nothing will be what it is because everything will be what it isn't (с)
Банальный вопрос, но! в чем сходство между вороном и письменным столом???
(Меня действительно интересует этот вопрос!)

Комментарии
07.01.2011 в 22:43

Alan FrostFox | сержант морской пехоты Д.К.
она убила зайку-Бармаглотика?! *извините, не удержался...*
07.01.2011 в 22:44

Вишнёвый сок и мороженка
перо
07.01.2011 в 22:44

If I have a world in my own everything will be nоncens. Nothing will be what it is because everything will be what it isn't (с)
Властелин Ничего
Между прочим, жалко, зайку-БармаглотикаТ,Т
07.01.2011 в 22:44

"Полагаю, что интерес к человеку поневоле рождает убеждённость, что он прекрасен".
Если не ошибаюсь, то черный цвет.)
07.01.2011 в 22:45

Рыбодебил как дао. Элитный боевой хомячок Шу-куна! Со сковородкой! Режим Хатико активирован!
Банальный вопрос, но! в чем сходство между вороном и письменным столом???
Косплеим Шляпника?:lol:
07.01.2011 в 22:45

If I have a world in my own everything will be nоncens. Nothing will be what it is because everything will be what it isn't (с)
Шиппер_Ёбилли
А если стол из красного дерева, ну или скажем из корельской березы? Она очень прочная и практичная. Тут дело в чем-то другом...
07.01.2011 в 22:45

No touchy. Don't know. Don't care
Эта загадка изначально вообще не имела (и не должна была иметь) отгадки.
Но под давлением общественности, в предисловии к более позднему изданию книги, Льюис Кэрролл дал такой вариант: Because it can produce a few notes though they are very flat. Здесь обыгрывается одинаковое звучание слов notes: 1) заметки, 2) музыкальные ноты, 3) карканье и flat: 1) плоский, 2) намек на выражение to sing flat - петь фальшиво.
07.01.2011 в 22:46

Purrr!
По изначальному замыслу Кэролла загадка ответа не имеет. Мне больше всего нравится вариант: Because Poe wrote on both.
07.01.2011 в 22:49

If I have a world in my own everything will be nоncens. Nothing will be what it is because everything will be what it isn't (с)
Aliste Rosenheim
А можно перевод на русский, так как я не вижу смысла в дословном переводе?
07.01.2011 в 22:51

shit, oof
Aliste Rosenheim Эдгар По писал на вороне? да, неплохо бы перевод.
07.01.2011 в 22:53

Purrr!
Sally Bones, "write on smth" можно перевести как "писать на чём-то" и как "писать о чём-то". Poe — Эдгар Алан По естественно :smiletxt:
07.01.2011 в 22:53

Всё будет хорошо! | Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть?
Перо же ж >< Перья у ворона, и перья, которыми пишут х_х Кеттарийская Чиффа уже вам дала ответ)
Какой чудесный ник)
07.01.2011 в 22:54

Вишнёвый сок и мороженка
07.01.2011 в 22:55

If I have a world in my own everything will be nоncens. Nothing will be what it is because everything will be what it isn't (с)
Aliste Rosenheim
Странно, писал о вороне, но, если мне не изменяет памать, в "Алисе" воронов не было. Единственное, о нем упоминал Шляпник...
Или это не имеет никакого значения?
07.01.2011 в 23:02

Purrr!
Sally Bones, о вороне писал По, а "Алису" — Кэролл :susp:. Или вы не о том? Вообще по изначальному замыслу Кэролла загадка ответа не имеет. Все варианты — просто упражнения в остроумии, имеющие к Алисе весьма опосредованное отношение.

Из известных ещё есть: because there's a 'b' in both, and because there's an 'n' in neither и because each begins with 'e'
07.01.2011 в 23:05

If I have a world in my own everything will be nоncens. Nothing will be what it is because everything will be what it isn't (с)
Aliste Rosenheim Я туплю, простите. "Nevermore"? Хотя вороны у По были не только там.
если это упражнение в остроумии, то получается, что загадки самой по себе нет. Жаль(
07.01.2011 в 23:22

Purrr!
Sally Bones, оно не Nevermore, оно так и называется "The Raven".
Ну почему же? Загадка есть, только однозначно правильного ответа нет ;)
07.01.2011 в 23:23

второстепенный персонаж
просто они не начинаются на букву "Т")
07.01.2011 в 23:25

If I have a world in my own everything will be nоncens. Nothing will be what it is because everything will be what it isn't (с)
Aliste Rosenheim
Действительно, пусть загадка будет. Так интереснее)
07.01.2011 в 23:26

If I have a world in my own everything will be nоncens. Nothing will be what it is because everything will be what it isn't (с)
Земляничный морж
Кто??? Стол и ворон?!
07.01.2011 в 23:39

второстепенный персонаж
Sally Bones а разве нет?
07.01.2011 в 23:40

you can't take the sky from me
Земляничный морж
ваш вариант ответа самый логичный, имхо)
07.01.2011 в 23:41

второстепенный персонаж
Darrka я его тоже где-то слышал)
08.01.2011 в 00:03

Вера и верность!
Ворон - предмет материального мира и стол - предмет материального мира. Явления одного порядка, ничего сложного.
08.01.2011 в 00:07

В сцене чаепития Заяц и Шляпник задают Алисе загадки, одна из которых звучит следующим образом: «Чем ворон похож на письменный стол?» (англ. Why is a raven like a writing desk?). На эту загадку так и не был дан ответ. Л. Кэролл признавался, что ответа к этой загадке не существует: он придумал её, не задумываясь об отгадке. Однако поток вопросов от читателей был столь силён, что в переиздании 1896 г.[6] Л. Кэроллу пришлось добавить несколько вариантов разгадок. Все они содержат характерную для Кэролла игру слов, например:
«Because it can produce a few notes, though they are very flat; and it is nevar [sic] put with the wrong end in front!». Примерный перевод: «Потому что они оба способны создавать (ноты/заметки), хотя и очень плоские»; англ. notes означает и музыкальные ноты, и заметки (записи). Плоские ноты — отсылка к выражению to sing flat — петь фальшиво. Вторая часть фразы содержит непереводимую игру слов, буквально: «и они никогда не ставят неправильный конец в начало»; слово nevar (англ. никогда с одной ошибкой), если его прочесть задом наперед, превращается в raven (англ. ворон). В переводе Демуровой[источник не указан 399 дней] в комментариях дается такой перевод этого ответа: «У обоих крутой норов»
«Poe wrote on both»; Примерный перевод: «По писал о них обоих», или «По писал на них обоих» — отсылка к стихотворению «Ворон» Эдгара Алана По).

В 1989 «Английское общество Льюиса Кэррола» (англ. England's Lewis Carroll Society) объявило конкурс на новые ответы, которые будут регулярно публиковаться в газете «Bandersnatch», принадлежащей обществу.

Олдос Хаксли в статье «Ravens and Writing Desks»[7] даёт два абсурдных ответа: потому что в них обоих есть 'б', а в никаком (из них) — 'н'. (англ. because there's a 'b' in both, and because there's an 'n' in neither). Джейм Мичи предложил подобный ответ: потому что каждый начинается с 'к'. (англ. because each begins with 'e').

ru.wikipedia.org/wiki/Алиса_в_стране_чудес
08.01.2011 в 00:13

Вера и верность!
Забыл сказать. Оба (в сухом остатке) по большей части состоят из углерода.
08.01.2011 в 00:49

Магистр Флуда
нахрена мне холодильник, если я не курю? ©

Неужели не понятно??? Тут же всё просто - читать дальше
08.01.2011 в 08:22

Эстетика. Самосознание. Гибель.
Бледный, Оба (в сухом остатке) по большей части состоят из углерода.
:buh:
08.01.2011 в 11:26

А я чё? Я ниче. Другие вон чё, и ничё, а я чуть чё, и сразу вон чё!
Погодите,а Разве Кэролл - это ОН?
08.01.2011 в 12:01

If I have a world in my own everything will be nоncens. Nothing will be what it is because everything will be what it isn't (с)
Atsshi
Конечно он! Ну по крайней мере так всем кажется...