It ain't the roads we take; it's what's inside of us that makes us turn out the way we do.(O.Henry)
Слово "швах", при использовании в русском языке, имеет превосходную степень? т.е. можно сказать "полный швах" или швах - это уже полный? грамота.ру и прочие приводят только сочетание со словом "просто". гугл... ну, гугл много чего может наговорить. в немецком, насколько я поняла, это вполне себе обычное прилагательное *хотя, впервые столкнувшись с этим языком, могла чего и напутать* в общем, я запуталась)
"Все-таки резкое слово "швах", чаще всего употребляющееся с эпитетом "полный", явно произошло от древнееврейского слова "шва", обозначающего такой маааленький символ, правильное употребление которого я никак не могу выучить с уверенностью.
Поскольку древние языки раньше изучали исключительно в духовных учебных заведениях, то никаких сомнений не имею, что высказанное в сердцах словосочетание "полный швах" принадлежит какому-то забытому уже семинаристу, в двадцатый раз пытающемуся правильно записать на слух сказанное преподавателем.
Upd. от ermite_17: По-немецки schwach "слабый". Выражение "Полный швах" действительно произошло из жаргона студентов и семинаристов XIX в ("полный швах в латыни" и т.п.), но к "шве" отношения не имеет"
©
"Дело швах" = "дело труба". (Кстати, как и "дело табак".)
спасибо всем за ответы) делаю вывод, что словом, которому в русском языке вообще быть не положено, вполне возможно вертеть на свое усмотрение.
иначе, действительно придется менять тег на "философию")))