21:32

Извращения - лучшее, что есть в нашей жизни. ... ОЧЕНЬ СТЫДНО! (с)
Что может значить сокращение T. B. в англо-/немецкоязычных чертежах употреблённое вместо фамилий ("чертил: Т.В.")?

@темы: Иностранные языки, Техника

Комментарии
19.04.2011 в 22:01

омега-3 победит постмодернизм
техник? выпускник технического училища?
19.04.2011 в 22:12

И почему Василиса должна уходить к Иванушке, если ей и с Кащеем хорошо.(с)
Перевод с немецкого на русский в экономическом словаре

TB записать в тетрадку

сокр. от Tagebuch
дневник; журнал


что-то типа "учетной записи"

есть еще международное мед. сокращение TB, означает "туберкулез", но думаю это не ваш случай :gigi:
19.04.2011 в 22:18

Извращения - лучшее, что есть в нашей жизни. ... ОЧЕНЬ СТЫДНО! (с)
Ага, ни туберкулёз, ни терабайт по смыслу не подходят. Однозначно.

Wilby Prett техник? выпускник технического училища?
Ммммм... Ближе, но тоже вряд ли....

Это наверняка что-то вроде "не указано" или "не разборчиво" или что-то в этом стиле... наверное... :laugh:
19.04.2011 в 22:26

И почему Василиса должна уходить к Иванушке, если ей и с Кащеем хорошо.(с)
Aviendha В том смысле, что четреж был кем-то начерчен, но автора чертежа из определенных соображений не указали?

В английском есть еще такое сокращение: TBA ( To Be Announced)
может просто эй выкинули, и оставили философское to be. В смысле, что автор-то есть, номы его вам фиг скажем :lol:
19.04.2011 в 22:47

Trust me I'm an engineer
в советских чертежах, когда чертеж переносился на кальку вручную чертежником, в основной надписи вместо подпили писалось "(подп.)" В смысле подписи-то все есть в оригинальном чертеже (всё проверено-заверено), а данный экземпляр-копия не подписывается непосредственными участниками работ. Может здесь примерно тот же смысл?
19.04.2011 в 23:33

Извращения - лучшее, что есть в нашей жизни. ... ОЧЕНЬ СТЫДНО! (с)
blast manor философское to be
Ыыы, жесть! :lol: Но подруга то же самое предложила. :laugh:

Толстая_Кошка (подп.)
Да, возможно. если это немецкое сокращение. В англоязычных чертежах встречалось, кажется, "sign." - это точно было оно. А вот эти попались двуязычные. И не понятно, английское сокращение или немецкое. А немецкого я не знаю совсем-совсем. :laugh: