Flammable
Может, не по адресу, но вдруг.
Помогите расшифровать метафору (ну или что тут у нас): Grey would be the color if I had a heart. Перевод понятен, а смысл как-то не доходит. Или просто в английском серый не считается за цвет?
Короче, помогите %)))
Помогите расшифровать метафору (ну или что тут у нас): Grey would be the color if I had a heart. Перевод понятен, а смысл как-то не доходит. Или просто в английском серый не считается за цвет?
Короче, помогите %)))
артикли в английском на самом деле несут многоооо информации и являются отличным выразительным средством)))
но контекст однако надо, да)))
Ага... я и вижу.
"этим квадратом малевич хотел сказать... "
jullotus, jullotus
Стоп-стоп. Так вольно с порядком слов в предложении в англицком не обращаются даже в песнях. У них очень четкая структура синтаксиса.
ну... нас натаскивали не на литературный, так что молчу-молчу
спс за информацию.
файт!)
Эммм... я дурак, или в этой песне нет приведенных слов? о_О