22:30

Don't believe in miracles, depend on them (c)
Известно, что у нас (в России), например, аттракцион называют "американскими горками", а во многих других странах - "русскими", примерно та же ситуация с чаем с лимоном (слышала варианты "русский чай" и "чай по-английски" - и да, я в курсе, что это еще и чай с молоком)) и, кажется, с винегретом. А есть еще какие-то подобные вариации названий в разных странах?

@темы: Страноведение

Комментарии
08.05.2011 в 22:32

Милая Гаррина жопка высилась над периной, ее отаковал Драко прямо в эпицентр. (с)
"чай по-английски" в моей семье так называли чай с молоком....
08.05.2011 в 22:34

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
Naril чай по-английски это чай с молоком.
08.05.2011 в 22:34

Don't believe in miracles, depend on them (c)
мараморочка
ну да, его так многие называют, но это не мешает некоторым людям называть так же чай с лимоном))
08.05.2011 в 22:36

О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
В Болгарии салат оливье - "русска салата".
08.05.2011 в 22:36

Don't believe in miracles, depend on them (c)
sarina_amazon
См. выше.
08.05.2011 в 22:38

Purrr!
У нас говорят "уходить по-английски", а у англичан — "уходить по-французски" в том же значении.
08.05.2011 в 22:39

I'm your source of self-destruction ©
У англичан и итальянцев тоже оливье - это русский салат, кстати )
08.05.2011 в 22:41

[20-smth-Wonder] [私はDaegredです]
Крепкий кофе, сваренный в турке на песке, - по-турецки, по-гречески и по-кипрски в соответствующих странах :)
08.05.2011 в 22:42

Never run in the rain with your socks on (c)
Мы говорим - китайская грамота, а англичане - it's Greek to smb.
08.05.2011 в 22:50

same rules apply
Презерватив в Англии и Франции - "французский конверт" и "английский плащ" соответственно.
08.05.2011 в 22:53

И почему Василиса должна уходить к Иванушке, если ей и с Кащеем хорошо.(с)
рыжих тараканов у нас называют "прусаками", в Европе - "русскими"
08.05.2011 в 22:54

Don't believe in miracles, depend on them (c)
blast manor
А, точно, совсем забыла.

Сколько подобных расхождений, однако...
08.05.2011 в 22:57

Моё королевское слоупочество.
сифилис
от него каждый народ открещивался и называл его именем соседа
у англичан "французская болезнь", у русских "польская" и т.д.
08.05.2011 в 23:54

Презерватив в Англии и Франции - "французский конверт" и "английский плащ" соответственно.:-D как они друг друга любят ....
08.05.2011 в 23:56

same rules apply
мАленькаЙ идиЁт много как раз таких между Англией и Францией.
Французский поцелуй во Франции, кстати, тоже вроде как называют английским.
08.05.2011 в 23:57

Французский поцелуй во всем мире французский :gigi:
08.05.2011 в 23:59

same rules apply
мАленькаЙ идиЁт ну да, кроме Франции)
09.05.2011 в 00:45

Не пойман - не ассасин.
Могу добавить про "русские" названия в испанском языке: винегрет - это русский салат, а шарлотка с яблоками - русская лепёшка.
10.05.2011 в 04:50

Not particularly good at being a high-functioning adult, but totally okay with that.
Naril, оливье - это везде русский салат. В Новой Зеландии, в Австралии, в Китае... Винегрет, как я понимаю, воспринимают как его разновидность.
10.05.2011 в 16:37

Don't believe in miracles, depend on them (c)
Aigsil
А мне-то вы зачем это говорите?) Во-первых, про оливье я ни слова не говорила, во-вторых, не я же виновата в том, что в России есть люди, которые называют винегрет французским салатом..