все, что вы прочитаете, может быть использовано против вас
Почему сейчас правильно говорить "В Украину", а раньше было "на Украину"? И при этом мы говорим, например, "на Кубань", но в "Краснодарский край". Но при этом "в Татарстан", скажем.
Или вот еще. Человека поправили. Он сказал "по-над забором", ему сделали замечание, что правильно говорить "вдоль забора". Как правильно? Правы или поправляющие, или правильны оба варианта?
Или вот еще. Человека поправили. Он сказал "по-над забором", ему сделали замечание, что правильно говорить "вдоль забора". Как правильно? Правы или поправляющие, или правильны оба варианта?
O RLY?
Насколько мне известно, это правильно только в украинском языке, а правила русского языка не менялись.
Лингво не видит ничего плохого в вашем "по-над". Имхо звучит дико, но никаких уточнений относительно разговорности в словаре не было.
Lost Not Found, а где про это можно прочитать? про украинский язык и правила "в"?
"по-над" для меня звучит не дико) я вижу в этом несколько другой смысловой оттенок, чем "вдоль". у нас тут так говорят. но это не диалектное вроде, вон даже Кольцов романс написал с этой фразой.
все-таки там и правда смысл другой немного.
Мэй Линн, спасибо большое! я так и думала, что это связано с географическими и суверенными названиями, но тем не менее, есть подтверждение.
Это их личные половые трудности.
Как правильно: на Украине или в Украине?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
www.gramota.ru/spravka/buro/hot10
В зависимости от ситуации. В официальной речи такое словоупотребление неуместно. В разговорной - можно, но я, честно говоря, ни разу не встречала.
Привет, родной Ростов-на-Дону! XD
нормы устанавливают люди. если 80% людей одев пальту едут на метре - то это правильно. а всякие Розентали с Бархударовыми должны курить бамбук и не вмешиваться.
Чего-то мне эта песня вспомнилась сразу:
ПО-НАД, предлог. чем Трад.-нар.
Над чем-л., вдоль чего-л., расположенного внизу. П. берегом ходят тучи.
Если чувак шел по-над забором, мог повредить промежность ))
Так что не владеющий Р-н-Н-диалектом вполне имел право поправить, имхо.
несколько глупо пытаться выделиться над толпой какими-то правилами. вот я знаю как переводится с латыни sic transit gloria mundi, этим я лучше чем 80% людей. поэтому латынь нужно преподавать с детского сада. а то ведь не знают, быдло. и привет Фурсенко. а точнее ave.
Все просто.
То есть "по-над рекой плыли облака" - это облака плыли именно над рекой и вдоль нее, а "я иду по-над рекой" - это сказано неправильно и обозначает, что я иду по берегу вдоль реки, а не левитирую над ней?
а стихи Кольцова "По-над Доном сад цветет", стало быть, местечковый диалект