Формально симатта - глагол прошедшего времени. Если погуглить на японском, то находится версия - от глагола "симару", захлапываться, поскольу в период Эдо закрывали ворота. "ааа, ворота уже закрыты!" => "вот блин".
Еще попадалась версия - от глагола симау - нерадующее и завершенное действие. "сожрал все печенье", (кто-то сожрал все мое печенье), - taberareteshimatta "совсем промок под дождем" nureteshimatta и тд.
гугл творит чудеса~
Перевели выше)
Еще попадалась версия - от глагола симау - нерадующее и завершенное действие. "сожрал все печенье", (кто-то сожрал все мое печенье), - taberareteshimatta "совсем промок под дождем" nureteshimatta и тд.
Спасибо.
Не за что.