"Быть — это самое странное".
Коллеги, добрый день! Очень интересует мнение людей, разбирающихся в японском фольклоре.
Рассказ Юмэмакуры Баку из цикла "Онмёдзи": hikari.narod.ru/onmyoji-2-5.html
Меня, собственно, интересует концовка.
В рассказе фигурирует демон, составившийся из двух человек - из души столетней старухи и влюбленного в нее придворного. Обе души помещены в одном старческом теле. В конце рассказа это тело кружится в лепестках, опадающих с деревьев сакуры и становится все более демоноподобным, а помещенные в него души ругаются, женщина гонит мужчину, а мужчина говорит, что никогда не уйдет. У них отрастают рога и все такое. В общем, очень трагическая любовная история со спецэффектами.
А онмёдзи (волшебник) Абэ-но Сэймей смотрит на это все и ничего не делает, говоря, что ничем не может помочь - и при этом говорит сквозь зубы, стараясь сдержать, рвущееся изо рта синее пламя.
Вот, собственно, это синее пламя меня и интересует. Насколько я помню, подобные телесные проявления характерны в японском фольклоре для демонов (синий цвет, пламя изо рта, все такое). Нет ли еще каких-то вариантов, чего такого Сэймей пытается избежать и почему он в этом случае бессилен помочь?
собственно, интересующая меня цитата:
Сэймей молчал. В пурге из розовых лепестков танцевал демон, смеясь как сумасшедший.
- Сэймей! – Хиромаса кричал как от боли. – Что же ты? Ведь ты же, ну ты же можешь хоть что-нибудь сделать!
Но Сэймей лишь покачал головой, не отрывая глаз от танцующего демона.
- Я ничего не могу.
- Не можешь?!
- Не могу помочь. – сказал Сэймей. – И не только я. Никто не сможет помочь им.
- Почему?
- Не возможно помочь, Хиромаса… - казалось, голос Сэймея был полон глубокой нежности.
- Сэймей, я …
- Извини, Хиромаса. Есть вещи, которые я не могу. – Сэймей сказал так, словно бы сомкнутыми зубами пытался удержать рвущееся из него наружу синее пламя.
За густым розовым снегопадом из лепестков уже ничего не возможно было разглядеть, только было ощущение, что демон все еще танцует:
Рассказ Юмэмакуры Баку из цикла "Онмёдзи": hikari.narod.ru/onmyoji-2-5.html
Меня, собственно, интересует концовка.
В рассказе фигурирует демон, составившийся из двух человек - из души столетней старухи и влюбленного в нее придворного. Обе души помещены в одном старческом теле. В конце рассказа это тело кружится в лепестках, опадающих с деревьев сакуры и становится все более демоноподобным, а помещенные в него души ругаются, женщина гонит мужчину, а мужчина говорит, что никогда не уйдет. У них отрастают рога и все такое. В общем, очень трагическая любовная история со спецэффектами.
А онмёдзи (волшебник) Абэ-но Сэймей смотрит на это все и ничего не делает, говоря, что ничем не может помочь - и при этом говорит сквозь зубы, стараясь сдержать, рвущееся изо рта синее пламя.
Вот, собственно, это синее пламя меня и интересует. Насколько я помню, подобные телесные проявления характерны в японском фольклоре для демонов (синий цвет, пламя изо рта, все такое). Нет ли еще каких-то вариантов, чего такого Сэймей пытается избежать и почему он в этом случае бессилен помочь?
собственно, интересующая меня цитата:
Сэймей молчал. В пурге из розовых лепестков танцевал демон, смеясь как сумасшедший.
- Сэймей! – Хиромаса кричал как от боли. – Что же ты? Ведь ты же, ну ты же можешь хоть что-нибудь сделать!
Но Сэймей лишь покачал головой, не отрывая глаз от танцующего демона.
- Я ничего не могу.
- Не можешь?!
- Не могу помочь. – сказал Сэймей. – И не только я. Никто не сможет помочь им.
- Почему?
- Не возможно помочь, Хиромаса… - казалось, голос Сэймея был полон глубокой нежности.
- Сэймей, я …
- Извини, Хиромаса. Есть вещи, которые я не могу. – Сэймей сказал так, словно бы сомкнутыми зубами пытался удержать рвущееся из него наружу синее пламя.
За густым розовым снегопадом из лепестков уже ничего не возможно было разглядеть, только было ощущение, что демон все еще танцует:
у них в фольклоре Абэ-но Сэймей - полукицунэ, мама у него кицунэ Кудзуноха, да и плохому она его не учила и вообще в Японии в честь нее храм есть. Так что это все-таки не совсем одно и то же. Точнее, кицунэ сами по себе несколько сложнее.
ru.wikipedia.org/wiki/%CA%E8%F6%F3%ED%FD Тут пишут, что кицунэ умеют выдыхать огонь. Допустим, он унаследовал от мамы такую способность и сейчас она проявилась. Но - почему именно сейчас?
С ним-то что происходит? И почему пламя - синее? Синий у них вроде как обозначает злость, хладнокровие или безнравственность. А в начале рассказа они с Хиромасой рассуждают о том, стоит ли Сэймею искренне выражать свои чувства. В общем, странная ситуация, вот).
Вы уверены, что в прошлом у него не было подобной трагедии, в которой он, по неопытности, сильно обжегся?
Я вот думаю, что была, а подобные воспоминания сами по себе вещь болезненная, а если еще и видишь при этом, что у других получилось то, что тебе не удалось - сохранить свою любовь, тут уж хоть вешайся...
Расстроен человек, чувств своих сдержать не в силах, как следствие - злится и на всех и на себя.
Любовные истории вообще противопоказано мозгом читать. Сердцем надо, тогда и понятней будет)))
Мммм... Кабы речь шла не о Сэймее, я бы подумала, что, возможно, как-то так может быть, но ведь была еще история о той самой Сирабикуни и там при всей жути ситуации история куда более эмм... сердцечитабельна. И потом, если на то пошло, демон-то это не о сохранении любви, а о болезненной привязанности. Поскольку в девицу были влюблены многие, а влюбленный мужчина, с которым она вместе стала демоном, не дожил до сотого дня, как ее преследовал и стал преследовать в виде духа. Это, мне кажется, не очень про любовь. Или, точнее, про любовь, но не то, что надо читать исключительно сердцем центральноевропейского русскоязычного жителя. Национальный менталитет, как минимум, имеет смысл учитывать, а это сердцем не всегда выходит).
Ну и плюс - какой-то жалкий человечек со своей "болезненной привязанностью" смог остаться с любимой даже после смерти. Так чем же полудемон хуже? Почему человек может, а демон - нет? Где справедливость?
А вы говорите сердцем не читается... Самое оно же.
Единственный там рациональный адекват - это то, что Сэймей огнем не плюется направо\налево, т.к. всю бесполезноть подобных действий для своих отношений со своей женщиной вполне себе понимает.
Вот счас еще полезу "колдуна" пересматривать, там ведь всё это тоже есть, разве что Сэймей намного более сдержан и по нему незаметно, что он "сказал так, словно бы сомкнутыми зубами пытался удержать рвущееся из него наружу синее пламя")))
С какой именно "своей женщиной"?
В "Колдуне" (фильме), к слову "всего этого" совсем нет. Если интересно, Генкаку из второго "Колдуна" - в книге - монах, резчик по дереву. А госпожа Аоно из первого - Сирабикуни и есть. И демон из нее выходит отнюдь не через рот и получает она его вовсе не от императорского сына, а несколько другим путем, причем довольно регулярно. И сохранением священного холма отнюдь не занята.
И, к слову, то, что происходит с демоном, на мой взгляд, ну совсем не счастье.
Но речь все-таки не о том. А о том, на какие японские фольклорные аллюзии в принципе может указывать синее пламя.