тому, который не стрелял
Есть предложение наподобие этого: "Он ухватился за корону поудобнее — не такой уж и легкой она была, — и запустил ее в небо".
Есть вопрос: правильно ли здесь расставлены запятые? Примеры подобного оформления встречала не единожды, но в их правильности не уверена, а про наличие запятой и вовсе ничего не помню. Вроде как это сложное предложение, одна часть в нем разорвана на две, значит, после слова "была" запятая необходима. А после "поудобнее"? Кажется, да, но с этими тире...
Дело именно в запятых, потому что выделять пояснение знаками тире в данном случае — средство выразительности, настойчивое требование левой пятки, если хотите. Или даже тире являются очень и очень грубой ошибкой?
Посмотрела в разделе пунктуации в разных учебниках, но ничего подходящего не нашла.
Есть вопрос: правильно ли здесь расставлены запятые? Примеры подобного оформления встречала не единожды, но в их правильности не уверена, а про наличие запятой и вовсе ничего не помню. Вроде как это сложное предложение, одна часть в нем разорвана на две, значит, после слова "была" запятая необходима. А после "поудобнее"? Кажется, да, но с этими тире...
Дело именно в запятых, потому что выделять пояснение знаками тире в данном случае — средство выразительности, настойчивое требование левой пятки, если хотите. Или даже тире являются очень и очень грубой ошибкой?
Посмотрела в разделе пунктуации в разных учебниках, но ничего подходящего не нашла.
Но спасибо, мнение большинства тоже полезно.
Я, конечно, могу ошибаться, но другого объяснения ей здесь не нахожу.
Мне кажется, что здесь подойдет вот это правило
Два тире ставятся, если слова или предложение вставлены в середине другого предложения с целью пояснения, дополнения или выражения чувств (использование скобок ослабило бы связь между ними);
вот как здесь: Летучая мышь – легкая, почти бесплотная частичка надвигающейся темноты, – бесшумно металась над лужайкой.
Пример: Сама же барыня — говорили о ней — не умеет отличать буженину от телятины (Горький). Мой приход — я это мог заметить — сначала несколько смутил гостей (Тургенев). Воображая, что замок заперт, я вынул ключ, и — о ужас! — у меня в руках была только головка ключика (Л. Толстой);
Shuverka, вот да, именно пример со скобками мне и вспоминается.
Toriya, Седьмая Вода, _Inga_, вот, так гораздо лучше.)
Всем большое спасибо! Вопрос закрыт.
То, что стоит между тире, является вставной конструкцией, дающей дополнительную информацию. Вставные конструкции или вставные предложения либо выделяются тире, либо заключаются в скобки. Запятая не нужна, поскольку ухватился и запустил - однородные сказуемые.
П.С.: вставные конструкции никогда не выделяются запятыми.
Ой, а вот это уже интересно.
Спасибо!
Только надо различать вводные конструкции и вставные. Первые выделяются только запятыми, а вторые только тире или скобками.
Тут сказано, что тире можно оформлять и те, и те.