13:57

Ничего доброго, всего страшного!
Доброго дня!
Помогите определить, пожалуйста, на каком языке написан текст красными чернилами:
картинка

@темы: Иностранные языки

Комментарии
23.01.2013 в 14:00

Vulpes pilum mutat, non mores
голландский?
23.01.2013 в 14:00

One day less to be living.
Похоже на словацкий.
23.01.2013 в 14:01

Моё счастье всегда было в том, что со мной случались какие-то несчастья. (с) Богумил Грабал
Точно не словацкий. Польский это.
Аргументируется обилием "w", специфической графемой "ĺ" и диграфами "cz", "sz".
23.01.2013 в 14:01

Мелкий жулик, пристроившийся задарма
Похоже на польский, но ручаться не могу.
23.01.2013 в 14:01

Все будет хорошо =)))
отчетливо видно слово "nicht" в первой строке. Немецкий? Голландский? К сожалению, други слоа не видны вообще
23.01.2013 в 14:02

Vulpes pilum mutat, non mores
я потихоньку разбираю и забиваю в транслит, голландский-русский. Вроде понимает...
23.01.2013 в 14:03

Мелкий жулик, пристроившийся задарма
Эл_Фи, я сомневаюсь, что в немецком было бы "все помыслы о" во второй строке.
23.01.2013 в 14:04

Vulpes pilum mutat, non mores
но пишет что оригинал немецкий ХДД
23.01.2013 в 14:06

Vulpes pilum mutat, non mores
хм... и да, словацкий.. несколько языков чтоли О_О
23.01.2013 в 14:08

Vulpes pilum mutat, non mores
не захватывайте...
все помыслы...
Лейне? имя? перебирает...
23.01.2013 в 14:11

Ничего доброго, всего страшного!
Да, nicht отчетливо бросается в глаза, но не немецкий это, на чешский-словацкий не особо похоже, потому что нет долгих гласных, гачеков, тоже думала о польском, просто не очень хорошо разбираюсь в нем, так напоминает язык из славянской группы, но какой...
23.01.2013 в 14:17

Все будет хорошо =)))
Я и не настаиваю на немецком, просто отметила как вариант. Специально сейчас полистала книгу на польском. Против польского лично я потому, что не увидела здесь ни одной буквы с подчеркиванием. Не знаю, как правильно называется, но выглядят вот так ą - ę.
23.01.2013 в 14:19

Все будет хорошо =)))
А почему не рассмотреть как вариант, что это шифровка на нескольких языках. =) Я так понимаю, это подпись на фото?
23.01.2013 в 14:22

Ничего доброго, всего страшного!
Эл_Фи, к сожалению, не знаю источник картинки, но почему бы и нет) Да, похоже на подпись на фото.
23.01.2013 в 14:22

Ведь в этом мире мне нечего больше терять, кроме мертвого чувства предельной вины...
Tylko, w żałobie, lejąc - это польский.
"lejąc potok lez" - течет поток слез.

О! это песня.
czarny kl'llk zakracze, Czarna chmura dżdżem zapłacze Lejąc potok łez!.
я в гугле нашла ссылку.
23.01.2013 в 14:35

Vulpes pilum mutat, non mores
Umeko, не польский, со словацкого мягче переводится..
то что сумела разобрать, почерк жуть жутчайшая... (Не взяли их в плен
Подумайте обо всем
Лейне? поток через (перебирает)
23.01.2013 в 14:38

Ведь в этом мире мне нечего больше терять, кроме мертвого чувства предельной вины...
Frogerik, а почему я в польском инете нашла эту песню? с тремя строками надписи, явно читаемыми?
"Черная туча льет слезы потоком" - в "Zbiór piosnek teatralnych"
Гугл со мной согласен, это польский. Да что там, я книгу сейчас открываю ))) jbc.bj.uj.edu.pl/dlibra/plain-content?id=658
23.01.2013 в 14:41

Vulpes pilum mutat, non mores
Umeko, хм, может все же почерк XD
23.01.2013 в 16:19

- Куда ты завел нас, Сусанин-герой? - Идите вы на*уй, я сам здесь впервой!
мне кажется,что польский
23.01.2013 в 17:01

Ничего доброго, всего страшного!
Всем большое спасибо! Итак, польский, на том и порешим)