Здравствуй, дедушка Мороз, борода из ТЮЗа!
Барсетка или борсетка? Да, я знаю, что по-французски - бурсетка. А по-русски-то как?

@темы: Русский язык

Комментарии
03.04.2013 в 00:22

Even through the darkest days|This fire burns always (c)
бОрсетка вроде как
03.04.2013 в 00:23

Оступиться - не упасть... Боль научит побеждать! (c)
Всегда считал, что бАрсетка...
03.04.2013 в 00:26

Even through the darkest days|This fire burns always (c)
погуглила - столько споров на этот счет - жуть)))
в википедии числится, как бОрсетка.

(от итал. borsetta — «сумочка» или фр. boursette «кошелёчек»)
03.04.2013 в 00:27

Ring-ding didle idle i de-o ring dye didley i oh
03.04.2013 в 00:41

Оступиться - не упасть... Боль научит побеждать! (c)
Во, блин. Буду знать теперь...
03.04.2013 в 00:56

Do thou amend thy face, and I'll amend my life
Лингво даёт почему-то оба варианта
03.04.2013 в 00:58

Ангелу Пергамской церкви напиши
всегда считал, что бАрсетка)
03.04.2013 в 01:57

негодяй и извращенец (С)
Гуглил, когда надо было по работе. В итоге попалась версия, что оба варианта верны. Чуть ли на той же Грамоте.