понедельник, 19 августа 2013
1. В
“Пяти неизвестных” было некое химическое вещество, длительное вдыхание которого может привести к удушью/потере памяти/смерти. А в реальности есть что-то подобное? Чтобы людям дружно память отшибло? По крайней мере, на несколько часов и конкретно так, чтобы не помнили, кто они.
2.
Вопрос знающим украинский. Не раз встречалось (на ТВ, в книгах), да и у классиков, кажется, тоже.
“Втілення дівочости і цнотливости”, “йому не вистачало сміливости”, “прагнучи любови”… (примеры приблизительные). Откуда берётся это и вместо і ? И что это – диалектизм, старая языковая норма, или, наоборот, нечто новое и взятое с потолка навроде гвинтокрилів і етерів? 3.
Глупый околомедицинский вопрос.Иногда колет в груди. и/или сердце, бывает неприятное тянущее ощущение (то есть, я не могу сказать, что это реально боль) где-то здесьздесь (отмеченное красным; палочка кагбэ показывает направление, в каком тельце колют), http://static.diary.ru/userdir/1/9/9/4/1994797/79238718.jpg . Нечасто – но раз… не знаю, 7-10 за последние несколько месяцев, имхо, перебор. Это нормально и объяснимо (как возникающая по разным причинам головная боль), или мне начинать беспокоиться?
Надеюсь, что если вдруг администрация посчитает, что именно эта просьба диагноза по аватарке не может здесь быть, удалит только часть поста.
@темы:
Иностранные языки,
Химия,
Медицина/здоровье
Боль похожа и на межрёберную невралгию. Не опасно, но неприятно.
И - это ы вообще, а i - это и. А вы написали неправильно даже.
“Втілення дівочостi і цтнотливостi раз на то пошло.
так что да
И - это ы вообще, а i - это и.
у нас ещё и ї есть) вот вам все три буквы: їстівний (русскими - йистивный)
Emma-tyan,
Боль похожа и на межрёберную невралгию
*почитала описание* Не, не оно. И хорошо, не люблю боль. В моём случае боль скорее от того, что колет, а то, что сбоку... тянет, ноет.
Водолейс, AsuraApsara, наверное, описала коряво хотя вроде понятно же. Я знаю про все эти буквы, и как раз спрашиваю, почему вместо украинского и (то есть і – любові, дівочості) говорят/пишут украинское же ы (то есть и, как в моих примерах).
Emma-tyan, меня кто-то понял, уии Спасибо.) В последнем примере вопрос про любови, про "прагнучи"-то ежу понятно
и вообще это глагол.Забыть совсем - это психотропные средства. Небезызвестный галоперидол, например, и прочие.
Emma-tyan, то есть всё так просто и безграмотно?) Печалька.
я бы поставила на легкое защемление какого-нибудь нерва или что-то из серии межреберное/диафрагма/легкие. если моменты боли станут дольше/станет тяжелее дышать/нагинаться - тогда обращайтесь, но в целом жить можно. 10 раз за несколько месяцев - вообще ок, я вот каждую неделю корчусь и в болях сгинаюсь
Есть такое - применение и (ы) вместо і (и). Это отрыжка ЗУНРовской грамматики, которая создавалась по нацистским идеям "далі від Москви" Сейчас, увы, это официальный язык Нового канала, уже 10 лет. Но в Украине же "гноблять наційональну свідомисть"
Есть такое - применение и (ы) вместо і (и). Это отрыжка ЗУНРовской грамматики, которая создавалась по нацистским идеям "далі від Москви" Сейчас, увы, это официальный язык Нового канала, уже 10 лет. Но в Украине же "гноблять наційональну свідомисть"
Это западный говор украинского (преимущественно Галичина). Действительно, частое употребление "и" (ы) вместо "і" (и). Встречается в произведениях классиков укр. литературы (Иван Франко, если не ошибаюсь).
В телевидении начали использовать не так давно - дабы подчеркнуть эту самую " національну свідомість".
Живу на Западной Украине, но, тем не менее, слышать такое в эфире непривычно.
(Но это если вам в обозримом прошлом точно не прилетало ничем твёрдым по груди (даже вскользь и даже "без последствий") и если не было/бывает припухлостей подмышкой, куда "отдаёт эхом" оное покалывание. Тогда порядок действий несколько иной.)
Kusudama, не, не прилетало, да и колет вроде только в груди, массажистов, увы, не знаю
да и была только в детстве по направлению окулиста), за совет – спасибо.)