Нет безвыходных ситуаций. Есть не принятые решения!
ЛЮДИ! кто занимается серьезно языком, переводчики, профессионалы
скажите мне пожалуйста наконец как правильно - Катчер или Кутчер, Буллок или Баллок, и Юин МакГрегор или все-таки он Эван МакГрегор???
Только ли один из вариантов произношения верный, и если да - то почему
Если верны оба, то тоже - почему
заранее спасибо!

@темы: Иностранные языки

Комментарии
02.02.2014 в 20:06

I'm so ugly but thats ok cause so are you
правильно так, как они сами себя называют
02.02.2014 в 20:07

Я не гей, но ты поплачь
бартон-бёртон тоже интересует
подпишусь
02.02.2014 в 20:09

A dream is a goal without a deadline
Кучер (потому что он так хочет), Буллок (потому что это так читается), Бёртон (потому что это так читается), Юэн (потому что это так читается)
02.02.2014 в 20:10

Нет безвыходных ситуаций. Есть не принятые решения!
Fidelia Fairyteller, почему
можно обоснование
очень надо
02.02.2014 в 20:13

точно знаю, что Кучер и Юэн. Обоснуй - слышала, как они сами себя называют в интервью Ещё удивилась, что Марк Раффало, а не Руффало. И что Скарлетт Джохэнсон (ударение на "э"), а не Йохансон.
02.02.2014 в 20:13

A dream is a goal without a deadline
...:::Wolf:::..., у Кучера обоснований нет, у остальных - правила чтения. Самый простой способ выяснить, как что правильно читается - кинуть слово в гугль-транслейт и нажать на воспроизведение звука.
02.02.2014 в 20:15

bet on both sides | do what you must
с точки зрения переводчика правильно использовать в работе тот вариант, который на момент перевода является (наиболее) общепринятым в языке перевода (безотносительно правильности произношения). С точки зрения "как правило для себя" - э-э... ну, как захочется. )))
02.02.2014 в 20:16

Нет безвыходных ситуаций. Есть не принятые решения!
Fidelia Fairyteller, хотелось бы мнение профессионала а не гугла.
жаль что обосновать не можете
02.02.2014 в 20:19

bet on both sides | do what you must
...:::Wolf:::..., у вас на самом деле два вопроса. "как правильно с точки зрения переводчика" и "какой вариант произношения правильный". Про произношение вам рекомендуют гугль абсолютно правильно. Профессионалы им тоже пользуются, когда надо перевести какое-то имя, которое на русском никогда не писали, да еще и с малоизвестного переводчику языка.
Только не гугль-транслейт, конечно же, а просто гугль. Где-нибудь да встретится это имя с произношением.
02.02.2014 в 20:21

Нет безвыходных ситуаций. Есть не принятые решения!
Firesong, возможно не правильно сформулировал
как будет грамотно в любом случае...так наверное
про Юина и сам так же думаю - потому что вроде как по правилам чтения
но почему Буллок?
02.02.2014 в 20:21

A dream is a goal without a deadline
...:::Wolf:::..., это вы нас с гуглом оскорбить решили? Ну ОК, у меня диплом переводчика МГПИИЯ , а обосновать это может только сам язык, в котором происходила масса изменений, из-за чего слова перестали читаться так, как слышатся.

Вас что именно смущает? почему в русском эти фамилии произносятся не так, как в английском или что именно? Если вы не знаете, как они произносятся в английском, вам сказали, где искать правду. Если вы не понимаете, почему они произносятся именно так, то вам просто придется в это поверить или пройти курсы фонетики и языкознания.
02.02.2014 в 20:22

Не желай невозможного. В пути не торопись. И не махай рукой, ибо это от безумия.
губно-губной согласный перед u, например. вот вам профессиональное мнение, оплатите, вместо того, чтоб помогающих опускать.
и в сотый раз - тут все именно так именно потому, что это имена и они так читаются. обоснование - человек, носящий это имя, устанавливает.
во-вторых, уточните, в какой части света? в россии в официальном даже прокате встречаются совсем не правильные варианты для штатов, но они каноничные для россии. даже если вы будете произносить "бёртон" - это будет совсем не тот "бёртон", который "правильно", а обрусскоязыченный вариант.
02.02.2014 в 20:22

тролль - это не только ценный жир, но и 3-4 легкоусвояемых коммента ежедневно
можно посмотреть в википедию, там указана правильная транскрипция (одобренная сабжовыми лицами)
например
en.wikipedia.org/wiki/Sandra_Bullock
02.02.2014 в 20:23

bullock slovari.yandex.ru/Bullock/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0...
у кучера отец или предки отца из чехии, так что kutcher — это кучер.
ewan en.wikipedia.org/wiki/Ewan
02.02.2014 в 20:24

Нет безвыходных ситуаций. Есть не принятые решения!
и кстати! если судить по гуглу транслейт то читается как Катчер. только сейчас проверил
02.02.2014 в 20:27

A dream is a goal without a deadline
...:::Wolf:::..., см. выше:

Кучер (потому что он так хочет)

по правилам английского языка его фамилия будет читаться как Качер, гугль сказал верно, но при этом

у кучера отец или предки отца из чехии, так что kutcher — это кучер.
02.02.2014 в 20:28

Нет безвыходных ситуаций. Есть не принятые решения!
Fidelia Fairyteller, вы как то слишком близко к сердцу все воспринимаете
где в моих словах оскорбление?
Аннушка, где вы увидели оскорбление в ваш адрес?
02.02.2014 в 20:32

A dream is a goal without a deadline
...:::Wolf:::..., да как-то звучит, знаете ли... не очень вежливо: "ну раз вы не можете мне сказать точное правило чтения фамилий и при этом отсылаете в гугль, то вы нифига, небось, и сами не знаете".
02.02.2014 в 20:34

Нет безвыходных ситуаций. Есть не принятые решения!
Fidelia Fairyteller, ))) таким образом можно надумать все что угодно))
я просто попросил обоснование, совершенно не пытаясь вас задеть
в любом случае спасибо за ответ
ВСЕМ спасибо)
02.02.2014 в 20:54

Кроме любви твоей, мне нету солнца, а я и не знаю, где ты и с кем... (с)
Существует несколько способов перевода имён, в том числе транскрипция (как слышится) и транслитерация (как пишется). Раньше, когда возможности услышать были огрничены, опирались на транслитерацию - буквально переводили каждый звук и кодировали его кириллицей. Сейчас же больше опираются на слух. Я думаю, всё дело именно в этом.
02.02.2014 в 21:17

Дружок, хочешь, я расскажу тебе сказку?.. (с) Сай-сама, хозяин глупого маленького пета
А еще МакГрегор пишется по-русски Макгрегор
02.02.2014 в 21:24

I'm your source of self-destruction ©
губно-губной согласный перед u, например.
А можно именно правило где-то увидеть? Ну, в смысле не просто "тут такой звук", а "перед такими-то звуками U читается так-то".
02.02.2014 в 21:36

Кроме любви твоей, мне нету солнца, а я и не знаю, где ты и с кем... (с)
Таурэтари, конечно, можно, по запросу "Правила чтения английских гласных" яндекс выдаст вам тучу ссылок на ресурсы всех степеней качества.
02.02.2014 в 22:10

Не желай невозможного. В пути не торопись. И не махай рукой, ибо это от безумия.
Таурэтари, ну я уже не помню, с какой (части) теории языка это узнала, и не знаю, что там в гугле, щас попробовала, например, вот есть хороший сборник www.alleng.ru/d/engl/engl94.htm
02.02.2014 в 22:50

Здесь и сейчас!
А я думала, что Макгрегор у нас Иван)
02.02.2014 в 22:50

Здесь и сейчас!
А я думала, что Макгрегор у нас Иван)
03.02.2014 в 12:04

...:::Wolf:::..., Буллок, Кучер и Юэн. Кучер при этом самый проблемный. Если по корням. К сожалению не могу дать ссылку. Помню интервью на каком то зарубежном канале. Он объяснял что имя ему по корням давали. Короче Кучер он. Юэн в шотландии и Канаде.
03.02.2014 в 12:52

I'm your source of self-destruction ©
по запросу "Правила чтения английских гласных" яндекс выдаст вам тучу ссылок на ресурсы всех степеней качества.
И в них найдется исключительно 4 варианта: чтение, как в алфавите, закрытый слог, открытый слог и слова, типа care, fire и т.д.
Конкретно про взрывной [b], который влияет на [u] не нашла.

Справочник тока дома посмотрю, эх =( Но спасибо.
04.02.2014 в 11:46

Предполагаю, произношение слова "bullock" и "bull" исторически сложилось (как заимствование из прагерманского или латыни).