21:44

Лопата

There is no such thing as a stupid question, until you ask it
Может кто-нибудь объяснить шутки на пикчах? Мне они просто не дают покоя @_@
1
2

@темы: Интернет

Комментарии
16.03.2014 в 21:51

Сделал гадость - на душе радость >=3 †ИЛИ † ЛВФЭ†//Не относитесь к жизни слишком серьёзно, всё равно вам из неё живыми не выбраться
на первой косплей Харимэ Нуи из аниме Kill la Kill, но к чему он - х.з.
pp.vk.me/c313522/v313522220/8f15/12AstaOaOS8.jp...
16.03.2014 в 21:53

Слышим шепот Мортис
Потому что Хьюи, Дьюи, Луи и Нуи.
16.03.2014 в 21:54

Во-первых, в крепости нет пороха...
На второй первый значок читается как sharp, а вот про второй не знаю - вряд ли это accord. Надо еще покопать...
16.03.2014 в 21:54

You look and say "why?". I look and say "why not?". ©
На второй сверху знак диеза, а ниже это просто аккорд. Или вопрос не в этом?
16.03.2014 в 21:58

There is no such thing as a stupid question, until you ask it
[hapkom], спасибо! :lol:
Я-то их знала по другим именам: Билли, Вилли и "тот третий".
16.03.2014 в 22:00

bet on both sides | do what you must
Остатки музыкальной грамотности подсказывают мне, что все дело в том, какой именно это аккорд, но вот какой - подсказать уже не могут. То есть он минорный, но тогда было бы "will be minor", а раз там нет be - явно не все так просто...
16.03.2014 в 22:05

Быть мной - это диагноз.
диез по-английски sharp
а аккорд, его полное название на языке diministed triad on B, сокращенно Bdim, то есть be dim - тут уже поддается переводу.
16.03.2014 в 22:10

There is no such thing as a stupid question, until you ask it
Седьмая Вода, лис по имени Генри, Firesong, Nessa KIPrida, спасибо большое за объяснения!
Довольно невыразительная игра слов получилась
16.03.2014 в 22:13

GippoRex, а можно объяснить для тех, кто совсем не въезжает?)) Что за игра слов?
16.03.2014 в 22:15

I will
на второй картинке - уменьшенное трезвучие, по-английски - diminished triad. Может, имелся в виду диссонанс. Или глагол diminish? типа "жаль, что количество людей, понимающих эту шутку, будет уменьшаться"... хотя, в общем, фраза переводится как "жаль, что понимание этой шутки большинством людей будет..." - и дальше какое-то слово. Диссонанс? диссонансный, неверный?
16.03.2014 в 22:20

There is no such thing as a stupid question, until you ask it
Nairis, .Shamsi., если расшифровать музыкальные значки так, как подсказала Nessa KIPrida, получится:
"It's no one else's fault that you aren't that sharp" // Нет ничьей вины в том, что ты недостаточно сообразительный/проницательный.
И
"It's too bad that most people's understanding of this joke will be dim" // Жаль, что большинство людей будут смутно понимать эту шутку.

Как-то так.
16.03.2014 в 22:22

GippoRex, спасибо!)
16.03.2014 в 22:45

Embrace your dream
Nairis, второе - аналог компьютерной шутки про UDP - я знаю отличную шутку про UDP, но не уверен, что она до тебя дойдет.
16.03.2014 в 22:48

I will
It's too bad that most people's understanding of this joke will be dim
блин. Забыла, что мерзкие американцы обозначают си как B, а не как Н))))
16.03.2014 в 23:05

There is no such thing as a stupid question, until you ask it
Conciliator, я знаю отличную шутку про TCP, но если она не дойдет, то я повторю. =D
16.03.2014 в 23:42

Embrace your dream