C'est que les vents tombant des grands monts de Norwège
T'avaient parlé tout bas de l'âpre liberté...Почему Норвегия-то? Если юноша перебрал абсента и ошибся, почему ошибка сохранилась в редактуре, в переводах?
Если не ошибка, то...
неужель по морю приплыла?Артюр Рембо "Офелия"Артюр Рембо "Офелия"
I
Средь волн, где звезды спят ночами на просторе,
Плывет Офелия, как лилия в цвету,
В своем изысканном девическом уборе...
В далеких слышится лесах: "Ату, ату!"
За веком век плывет Офелия в печали,
Белея призраком всю ночь среди реки;
Напевы грез её ещё не отзвучали,
Чуть слышно вторят им во мраке ветерки.
Как лепестки цветка, покровы ветром свиты,
Утопленнице грудь целует он в тиши;
К ней с плачем на плечо склоняются ракиты,
И трогают ей лоб седые камыши.
Во тьме плывет она, кувшинки раздвигая,
И слышен трепет крыл из хрупкого гнезда,
Когда дрожит ольха, своих жильцов пугая,
А с неба падает поющая звезда..
II
Офелия, как снег, осталась ты прекрасной;
Ты, бледная, мертва; унес тебя поток,
Нет, это резкий вихрь Норвегии ненастной
Освободил тебя, хоть был к тебе жесток;
Он волосы тебе скрутил, волнуя воды
Всемирным отзвуком таинственных речей,
Так что рассылашала ты жалобу природы
С рыданьем дерев и в трепете ночей;
Он сокрушил твою святую человечность
Ожесточеньем бурь и колкой стужей шхер;
И у твоих колен почуял бесконечноть
В немом безумии твой бледный кавалер.
Любовь, свобода, свет! От них нам нет защиты,
Ты, синеокая, прозрела в страшном сне;
Пыталась молча ты бежать от жуткой свиты
И таяла, как снег, в безжалостном огне.
III
И говорит, поэт, что ночью на просторе
Ты в поисках цветов былых сквозь темноту
В твоем изысканном девическом уборе
За звездами плывешь, как лилия в цвету.
Перевод В. Микушевича
@темы:
Иностранные языки,
Литература
У Микушевича ошибок не бывает.
резкий вихрь Норвегии ненастной
Выскажу гипотезу, что имеется в виду северный ветер, дующий от Норвегии.
А действительно. Как-то не подумалось об этом))) Спасибо!
Так в итоге властителем Дании стал же Фортинбрас, сын короля Норвегии, которого убил отец Гамлета.
Конфликт с Норвегией вообще очень большую роль в пьесе играет.
Действительно, немного притянутая за уши трактовка. Всё же Офелию погубил не Фортинбрас и не конфликт с Норвегией.
Чем пьеса закончилась вообще, не помните разве?
Я немного в недоумении. Мне всегда казалось, что образованные люди умеют понимать не только значение слов, но и контекст.
Я вчиталась в стихотворение еще раз и, пожалуй, с вами соглашусь. Меня поначалу так парализовало упоминание Норвегии, что я не сразу обратила внимание на контекст и не разглядела достаточно тонкую метафору. Спасибо. Однако не могу не отметить, что хамство на пустом месте - никак не черта образованного человека.
Приношу извинения за резкость.
Ну, я склонна думать, что воспитание - неотъемлемый элемент образования. Равно как и умение принимать во внимание иные (даже поспешные) трактовки, быть сдержанным в выводах и т.д.
И даже не понимающим, что очевидное для одного может не быть таковым для другого? Давайте прекратим этот спор, а. Спасибо за ответ еще раз.
Я всего лишь отвечаю на ваши слова, намерения разжигать спор у меня не было.
На здоровье.
Ну и в любом случае история Офелии вообще никаким боком к противостоянию Норвегии и Дании, случившемуся за тридцать лет до событий пьесы, не относится.
В стихотворении Рембо говорится о ветре с норвежских гор. Ветер с гор - вполне себе литературный штамп, да простит меня Рембо. Символ вольности, свободы и т.д. и т.п. А горы норвежские, надо полагать, потому, что в Дании гор элементарно нет)
Про всех героев можно сказать, что они в итоге были унесены ветром с норвежских гор. Трагедия Офелии в том, что она из всех — самая невинная.
Всё ведь просто.
Ананас-извращенец, ненависть к окружающей действительности у Гамлета не укрепляется встречей с Фортинбрасом, просто в очередной раз подтверждается. Даже Розенкранц и Гильденстерн, в сущности, важнее для сюжета, чем Фортинбрас.
Ну и ещё одно. Фортинбрас - одна из вершин треугольника, который формирует "Гамлета" как трагедию мести. Гамлет - Лаэрт - Фортинбрас. При этом Фортинбрас - недействующая вершина.
А вообще, нужно приличное издание Рембо с комментариями. Наверняка ведь есть.
И я не говорил, что норвежская линия важна. Я интерпретировал конкретные строки из стихотворения, как раз в которых у Норвегии (ветра с норвежских гор) вполне определённая роль.
Mattamy, да, согласен. Это не основная идея пьесы, но вполне отчётливая взаимосвязь прослеживается.