19:13

Let the Chaos begin!
И снова здравствуйте.
Имеется видео на японском языке. Я его не знаю от слова никак. Субтитров-транскриптов к этому видео тоже нет, вообще никаких. И в интернете нет.
Вопрос: как его можно перевести, за исключением очевидного варианта "попросить кого-нибудь знающего японский"? Перевод сойдет и не дословный, просто хотя бы знать, о чем речь идет.

@темы: Иностранные языки

Комментарии
27.09.2014 в 19:22

можно мне показать
27.09.2014 в 19:34

Let the Chaos begin!
himitsu-kun, показать мне есть кому. Меня интересует возможность именно самостоятельно перевести.
27.09.2014 в 19:44

Сквозь грядущего прошлого мрак Чародей разглядеть стремится Выход единый меж двух миров Огонь, иди со мной
Ну, тогда всё просто. Вы учите японский и переводите сами. =)
27.09.2014 в 19:50

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
записать через расшифровывающую программу и загнать в гуглтранслейт.
профит.

качество текста, правда, бдет плохое
27.09.2014 в 19:53

Сквозь грядущего прошлого мрак Чародей разглядеть стремится Выход единый меж двух миров Огонь, иди со мной
Хитринг, Не скажите, с японского гугл и так переводит что-то в стиле "моя твоя гуси небесами", хотя ты хотел перевести слово, типа "привет". =)
27.09.2014 в 20:00

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
BigCrab, вообще-то я именно это и сказала. :)
Но открою, кстати, секрет про гуглтранслейт: надо всегда переводить на английский, а не на русский. Потому что там target language по дефолту английский всегда. Поэтому и получается перевод такой, сломанный телефон: язык Х -- англ --- русский.
27.09.2014 в 20:01

Но зачем?
Есть приложение Wordlens, которое офлайн в режиме реального времени распознает текст и переводит его, тут же замещая в картинке переводом. Возможно, там есть японский, поглядите. Оно, конечно, от гуглтранслейта не далеко ушло в понимании японской души. Но, думаю, распознать, где мясо, а где рис получится.
27.09.2014 в 20:09

"Рынок отнимает то немногое, что дал народу социализм, - работу, еду, жилье, стабильность."
Ну, японцы. как правило, что произносят, то и пишут. И если удастся разобрать слова (без предварительной подготовки и знания хотя бы азов японской фонетики - нереально), то можно записать в английской транскрипции и забить в гуглтранслейт.

Но вообще конечно нужно учить японский.
27.09.2014 в 20:31

Твоё будущее начинается сейчас
Ну, японцы. как правило, что произносят, то и пишут. И если удастся разобрать слова (без предварительной подготовки и знания хотя бы азов японской фонетики - нереально), то можно записать в английской транскрипции и забить в гуглтранслейт.
Зачем в английской, можно сразу хираганой.
Я так переводила по словарю отдельные фразы, правда, я проверяла достоверность уже существующего перевода.
27.09.2014 в 20:39

Let the Chaos begin!
BigCrab, ерунды-то не говорите. Если б меня интересовало выучить японский, вопроса б не стояло.

Хитринг, Штауктш, спасибо )) Нашла парочку программ, попробую протестировать.