- Поздравляю, вы носите в себе новую жизнь! - Эм-м, но я мужчина! - Глистам все равно.
В сообществе переводов уже спросила, может кто знающий найдется здесь.
Текст на английском языке. Дело происходит на военной базе. Из разговора двух сержантов:
- I’ll bet he can’t even shoot a two-fifty
Что такое two-fifty? Я так понимаю, что это связано со стрельбой по мишеням. Но как именно? Это расстояние? Или какой-то показатель меткости? Или норматив? Или это что-то из армейского слэнга?
Текст на английском языке. Дело происходит на военной базе. Из разговора двух сержантов:
- I’ll bet he can’t even shoot a two-fifty
Что такое two-fifty? Я так понимаю, что это связано со стрельбой по мишеням. Но как именно? Это расстояние? Или какой-то показатель меткости? Или норматив? Или это что-то из армейского слэнга?
.250 - это калибр (в тысячных долях дюйма)
А кто этот некто? Может, из контекста станет понятнее.
www.youtube.com/watch?v=oBM8FLO9xB0
типа такой зеленый, что и стрелять не умеет.
Nessa KIPrida, спасибо
Но общую концепцию я поняла. Всем огромное спасибо за помощь.