I only act like I know everything
Ситуация: Предположим, что есть среднестатистический человек, пол абсолютно не важен. Родился и до 7-8 лет жил в Швеции. Потом с семьей переехал в Америку. Пришлось учить английский язык. При этом, родной язык не забывался, в семье говорили на обоих языках.
Есть вопросы:
1. Есть ли вероятность того, что останется акцент? Какой он вообще этот шведский акцент?
2. Если нет акцента, сможет ли американец определить то, что с ним разговаривает не американец? Именно не по акценту, а по каким-либо фразам, словам или словесным оборотам? Такое вообще реально?
Или не обязательно швед. Может ли абсолютно любой человек, который долго учил английский и полностью избавился от акцента, выдать себя чем-нибудь?
Есть вопросы:
1. Есть ли вероятность того, что останется акцент? Какой он вообще этот шведский акцент?
2. Если нет акцента, сможет ли американец определить то, что с ним разговаривает не американец? Именно не по акценту, а по каким-либо фразам, словам или словесным оборотам? Такое вообще реально?
Или не обязательно швед. Может ли абсолютно любой человек, который долго учил английский и полностью избавился от акцента, выдать себя чем-нибудь?
2. Да.
3. Да.
Вполне себе реально, но если человек долго жил в Америке, то он знает эти слова и выражения.
По поводу акцента, тут сказать сложно. Например есть летсплеер PewDiePie, он швед, но все его обзоры на английском, сейчас переехал в Англию. Особого акцента я не заметил, но в стрессовых ситуациях он переходит на родной язык(в основном матерится). =D
2. Да.
3. Да.
А можно подробнее? Особенно второй вопрос. Какие именно фразы, слова и словесные обороты?
BigCrab, обязательно посмотрю, спасибо)
даже так?
просто я в раздумьях. человек знает два языка на одном уровне. какой "перевесит"? родной или тот, который окружает?
а акцент в родном языке у всех появляется. даже Регину Спектор послушайте - у неё семья всегда старалась сохранить русскую речь, дома разговаривали только на русском, так в "Пиджаке" нет-нет акцент проскальзывает)) не говоря про Милу Кунис и Милу Йовович - акцент в русском есть, хотя в отсутствие акцента на английском приводить не стала, актрисы всё-таки, им всё равно ставят произношение )
Если говорить именно о Швеции, то, насколько я знаю, английский язык там очень популярен, многие свободно владеют им наравне со шведским. Так что к семи годам человеку уже, возможно, не надо было учить язык с нуля, он его уже знал.
Насчёт того, будет ли чувствоваться акцент, и в каком языке, всё, как мне кажется, индивидуально. Много знаю двуязычных людей, кто-то говорит по-русски с акцентом, кто-то — без всякого намёка на него.
Теперь про акцент мне стало более-менее ясно. Но теперь интересны фразы или слова, которые могут выдать иностранца в Америке. Есть ли такие?
У американцев английский идёт в сторону упрощения. Есть отличия в правилах, есть разные слова. Насчёт выражений не могу точно сказать.
Только теперь надо найти шведские ругательства)
В таких ситуациях выдают себя незнанием простых общеизвестных вещей, типа детских песенок, считалочек, поговорок.
Спасибо, буду знать. Об этом я тоже не подумала.
Моя родственница полностью перехватила даже местный диалект и акцент, жесты, маты, слова-паразиты и тд, вообще все (а она переехала аж в 10, то есть началку в России закончила)
Ваш пример, кстати, вроде похож на ситуацию с Милой Кунис. Только я не помню, в каком возрасте она переехала. Но, по идее, до 3 лет, вроде, формируется произношение звуков - даже если переехать после и надолго, всё равно произношение будет немного не верное. Правда, это чаще могут заметить только специалисты
Может (взять то же незнание фраз - всегда можно что-то упустить), но скорее всего будет не очевидно, что же именно он выдал. Он из какой-то другой страны? Он из другого социального слоя/культурной группы/географического района (той же страны), и не знаком с особенностями конкретно местного сленга? Он из узкого профессионального круга/хобби и привык к другому сленгу вообще? У американцев такое количество акцентов и версий сленга в пределах одной страны, что максимум, что давно говорящий на языке человек может выдать - "я не из этого города/деревни/района".