08:55

Сколько ни стоил бы первый шаг, следующий будет по полцены.
1) Какой из существующих ныне живых "популярных" языков более-менее по звучанию похож на любой эльфийский?
2) Правда ли, что все бельгийцы, канадцы, белорусы - билингвы (мультилингвы) с рождения? Когда диктор новостей говорит на фламандском, а потом вставляют кусок выступления президента Олланда, его не переводят; на белорусском радио то же самое - русскую речь не переводят.

@темы: Иностранные языки

Комментарии
08.04.2015 в 09:03

真の愛
Вам ёжик!, старый финский.
08.04.2015 в 09:14

aka cJloHblshko
Самое грустное, что некоторым белорусам нужно переводить белорусский же язык( а русский да, без проблем понимаем.
08.04.2015 в 09:23

"Реал это не интересно!" (с) аноним с Инсайда //////////////////////////// Я - ужас, летящий на крыльях ночи! Я - Питч, упоротый веселящим снежком Джека! (с)
Насчет популярности не знаю, но большинство фантастических эльфийских происходит от финского языка.
08.04.2015 в 09:40

Тост - это я. Я тост.
В Беларуси русский знают лучше, чем белорусский.
08.04.2015 в 10:08

Толкиновский квенья создан на основе финского, синдарин - на основе валлийского.
08.04.2015 в 10:15

Моё счастье всегда было в том, что со мной случались какие-то несчастья. (с) Богумил Грабал
В Беларуси русский знают лучше, чем белорусский.
К сожалению, это правда. Хотя юридически языки равные, т.к. оба государственные. БОльшая часть населения разговаривает в повседневной жизни на русском. Официальные документы двуязычные.
Но не уверена, можно ли говорить о билингвизме, по крайней мере, в настоящее время, потому что нынешние дети, когда растут, мало где могут белорусскую речь услышать в быту, да и по ТВ даже, они куда больше в русской языковой среде воспитываются. Это в начале 90-х был период белорусизации, когда, помню, даже мультики для детей на белорусском языке дублировали, но этот период очень быстро закончился. году этак в 1994-м.

Про Бельгию - когда училась в универе, нам говорили, что у них диглоссия, т.е. французский язык используется в качестве официального, в учреждениях, на ТВ и так далее, а на фламандском они разговаривают в повседневной жизни. Не знаю, насколько правда, сталкивалась с тем, что в отдельных регионах основной язык у населения именно фламандский, а не французский. В Брюсселе таблички с названиями улиц двуязычные.
08.04.2015 в 10:30

Кто с мечом к нам придёт - того и мордой об стенку! Обиваю двери кожей заказчика.
у меня знакомый мальчик живёт в Бельгии, он русский правда, говорит, что в основном все разговаривают на французском с некоторыми наречиями, как у нас, в зависимости от региона
08.04.2015 в 11:15

Patrick, what would you like to drink? - Tea "Earl Grey". Hot.
2)У бельгийцев два языка гос.: французский и фламандский, но не смотря на это одна половина, которая ближе к Франции говорит на французском как на основном языке, а другая, которая ближе к Голландии, на фламандском (так исторически сложилось).
Если франкоговорящая часть Бельгии может знать еще и фламандский, а также английский (три языка в сумме), то фламандская часть будет говорить только по-фламандски и по-английски (фламандская часть не признает французский, и если вы попытаетесь с ними заговорить на французском, есть большая вероятность, что от вас отвернутся и не станут с вами разговаривать; если по-английски, то история совсем другая)
Вообще же, там ходит шутка, что даже сантехник у них разговаривает на пяти языках свободно, ибо там куча мала всяких национальностей (т.к. там штаб-квартира ЕС, офис НАТО и тд), поэтому да, можно считать, что все бельгийцы билингвы с рождения.

(голландцы кстати тоже, т.к. разговаривают свободно с детства как на фламандском, так и на английском)

У канадцев же посложнее, ибо там на французском разговаривают как на основном языке только разве что в Квебеке (на английском там могут и не говорить, хотя вроде гос. язык); остальная и большая же часть Канады говорит на английском и французского может не знать. Является ли ребенок билингвом зависит от семьи в таком случае. Поэтому говорить, что канадцы билингвы с рождения некорректно.
08.04.2015 в 12:37

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
Snake Gagarin, про Бельгию вы не правы. Брюссель - двуязычный регион, Фландрия - нидерландский официальный язык, в Валлонии - французский. + есть ещё отдельные места (Ипр, например, там немецкий) с так называемой фасилитацией.

Так что ответ на второй вопрос - нет, не все билингвы, вообще не так много билингвов.
08.04.2015 в 12:42

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
Пирог по-Диновски, хаха, вы говорите, что фламандцы не говорят по-французски, а валлоны говорят по-нидерландски? Вас жестоко дезинформировали. Что за хрень вы говорите про 'отвернутся' от французского во Фландрии? Откуда эти глупости? Французский - официальный язык в стране, наравне с нидерландским и немецким. (По-немецки, конечно, мало людей говорит). По-французски в Бельгии совсем не понимают только иностранцы, а фламандцы вообще очень хорошо говорят по-французски.

Более того, в универах никто не станет вам переводить ни французский, ни английский, немецкий даже не всегда. Предполагается, что все его знают.
08.04.2015 в 12:46

Моё счастье всегда было в том, что со мной случались какие-то несчастья. (с) Богумил Грабал
Хитринг, ну, сорри, я вроде и написала, что не уверена, буду знать теперь.
08.04.2015 в 13:47

Patrick, what would you like to drink? - Tea "Earl Grey". Hot.
Хитринг, Что за хрень вы говорите про 'отвернутся' от французского во Фландрии? Откуда эти глупости помимо собственного опыта у меня есть еще множество знакомых бельгийцев и просто англичан/французов, кто давно проживает в Бельгии: как в Брюсселе, так и в Брюгге, Антверпене и тд, которые это подтвердили, когда я у них этим вопросом интересовалась.

Более того, в универах никто не станет вам переводить ни французский, ни английский, немецкий даже не всегда. Предполагается, что все его знают. его - это кого? А про языки я уже и шутку приводила, что там и сантехник на пяти языках свободно говорит
08.04.2015 в 14:13

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
Пирог по-Диновски, у меня помимо собственного опыта (живу в Антверпене), есть еще и статистика. Уровень владения французским у фламандцев достаточно высокий, а у валлонцев очень низкий уровень нидерландского в среднем. Брюссель - это вообще другая история.

его - это кого? А про языки я уже и шутку приводила, что там и сантехник на пяти языках свободно говорит
Его - это французский, криво построила фразу с телефона, пардон.

Кстати, сантехник не говорит. Если под сантехником подразумевается, например, человек без университетского образования.
08.04.2015 в 14:51

Patrick, what would you like to drink? - Tea "Earl Grey". Hot.
Хитринг, Уровень владения французским у фламандцев достаточно высокий, а у валлонцев очень низкий уровень нидерландского в среднем
Меня это несколько удивляет по выше перечисленным причинам, но смысла спорить не вижу, ибо так ни к чему и не придем.

человек без университетского образования.
Т.е. в университете в Бельгии идет преподавание на нескольких языках или это опционально? опять же мне рассказывали, что в школах во многих на нескольких ведется обучение и только некоторые специализируются на каком-то одном языке

вообще не так много билингвов.
т.е. несмотря на наличие трех гос. языков и по-французски в Бельгии совсем не понимают только иностранцы, в универах никто не станет вам переводить ни французский, ни английский, немецкий даже не всегда, в среднем большинство бельгийцев говорит с детства только на одном языке?
08.04.2015 в 15:13

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
Пирог по-Диновски, ну не удивляйтесь, в Валлонии не очень много крупных городов, с бизнесами и производством и т.д. :) (пс: брюссель - не Валлония). Сейчас многое делается для развития региона, но даже туризм там слабый.

Нет, преподавание идет на языке региона. Дальше от факультета зависит. Я вот на юрфаке, мы читаем и используем юриспруденцию как на нидерландском, так и на французском.

В школах французский обязательный во Фландрии и нидерландский - в Валлонии. (В Брюсселе тоже все обязательное).

Да, билингвов не больше, чем в других местах (билингвизм зависит от мультикультурных семей, а не от наличия нескольких государственных языков) . Дети учат языки в школе обязательно, а родной у них - один.
08.04.2015 в 15:38

Patrick, what would you like to drink? - Tea "Earl Grey". Hot.
Хитринг, спасибо за объяснение)

В школах французский обязательный во Фландрии и нидерландский - в Валлонии
т.е. как в российских школах английский? или преподавание идет прямо на двух языках параллельно т.е. как вы сейчас в университете изучаете право на двух языках?

Би-, мультилингвизм подразумевает владение несколькими языками на уровне, позволяющем эффективно обмениваться информацией для более точных значений - dic.academic.ru/dic.nsf/lower/13249. Т.е. таким образом вы или любой другой человек, кт говорит на нескольких языках, будет являться мультилингвистом, поэтому меня ваше утверждение на счет "немного билингвов" и несколько смутило.
08.04.2015 в 15:48

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
Пирог по-Диновски, т.е. как в российских школах английский? или преподавание идет прямо на двух языках параллельно т.е. как вы сейчас в университете изучаете право на двух языках?
В российских школах английский преподается на очень плохом уровне, здесь - все же получше, но да, примерно так.
Преподавание идет на двух языках параллельно только в спецшколах (не государственных), в РФ такое тоже есть.
Я не изучаю право на двух языках, я изучаю право на одном языке (на нидерландском, потому что я живу и учусь во Фландрии, где нидерландский - официальный язык), но мы читаем тексты (приговоры и доктрину) в том числе на французском. Т.к. если дело слушалось в Льеже, язык процесса - французский, потому что Льеж - Валлония, там официальный язык - французский.

Би-, мультилингвизм подразумевает владение несколькими языками на уровне, позволяющем эффективно обмениваться информацией
Би-/мультилингвизм предполагает владение более, чем одним языком на уровне _первого_, а не второго. Восприятие/изучение языка очень разнится в зависимости от возраста и т.д., на эту тему можете погуглить first/second language acquisition, если интересно. С точки зрения лингвистики человек, который овладел еще одним языком во взрослом возрасте, не является билингвом.

Т.е. таким образом вы или любой другой человек, кт говорит на нескольких языках, будет являться мультилингвистом, поэтому меня ваше утверждение на счет "немного билингвов" и несколько смутило.

Нет, я не знаю, где используется такая терминология, но точно не в лингвистике. (Я как раз лингвист по первому образованию, по второму - юрист, вот меня так и порвало от этого треда, пардон).

Условно говоря, например, моя русскоязычная подруга растит дочь в билингвизме (отец - носитель фламандского). Потом ребенок пойдет в школу и 100% будет изучать там английский и французский и, если повезет, хорошо ими овладеет. Но она останется билингвом с парой русский-нидерландский, а не нидерландский-французский и т.д.
08.04.2015 в 15:56

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
Пирог по-Диновски, открыла ссылку на словари: понимание билингвизма с т.з. права и с т.з. лингвистики - это две разные вещи. По факту с т.з. права в Бельгии - трилингвизм (нидерландский, французский, немецкий), но это не делает каждого гражданина Бельгии - трилингвом с т.з. лингвистики. (С т.з. права тоже не делает, но это другой вопрос)
08.04.2015 в 20:54

Patrick, what would you like to drink? - Tea "Earl Grey". Hot.
Хитринг, спасибо за разъяснения.
08.04.2015 в 22:00

Сколько ни стоил бы первый шаг, следующий будет по полцены.
Спасибо всем, товарищи!
12.05.2015 в 01:33

белорусы - билингвы (мультилингвы) с рождения?
Увы, нет. Бабушка иногда использует польские и старобелорусские обороты, соседи используют трасянку, а с белорусским впервые познакомилась в младших классах.