21:20

Что можно почитать, чтобы разобраться с этимологией названий "Уручье" и "Дражня"? В интернете есть только информация о том, что микрорайоны стоят на месте деревень и улиц с такими названиями.
Уручье — Уручча — что-то вроде "У ручья"? А Дражня?

@темы: Страноведение, История

Комментарии
04.06.2015 в 21:41

эта музыка будет вечной
В тех же интернетах по запросу "происхождение названия" много и разное есть.
www.ctv.by/mikrorayon-uruche-v-minske-pochemu-o...
"Название «Уручье» связано с нахождением населенного пункта вблизи водного источника. На западной окраине бывшей деревни когда-то брала исток река Слепня, приток Свислочи."

А Дражня? скорее всего, от "дражнити/дражніць"
04.06.2015 в 21:42

Sans une révolution Red Lady of the Sith
Уручье сто процентов "У ручья"
Дражня - несколько вариантов:
1) Дорожня - Дорожная - [При(по)дорожная]
2) Дражня - от Дорогая;
3) Дра(ы)жня - от "Дрожать" (указание на присутствие рядом трясины, топкого места).
05.06.2015 в 00:20

этический чурбан
Есть ещё один вариант для "Дражни":
"Дзяражня.
Назва вёскі ўтворана ад слоў драць, дзерці. Магчымы варыянты паходжання гэтай назвы. Дзеражня, дражня - вытворчасць дранкі, гонту, трэсак, іншых даўбёжных вырабаў, што ўжо выйшлі з карыстання. Аб вытворчым характары сведчыць і канчатак -ня (па-раўнальна - рудня, смалярня)"

То есть, если перенести на минский случай, это тоже подходит. (если кратко - то название от изготовления там деревянных изделий)
*если нужен более подробный перевод - пишите
05.06.2015 в 00:30

Ты не можешь быть пиратом, если у тебя нет бороды. Я так сказал. Мой корабль — мои правила
На западной окраине бывшей деревни когда-то брала исток река Слепня
Так вот почему у нас остановку назвали Малая Слепня недавно! О_О
05.06.2015 в 00:56

<Лунатик>, спасибо.
На карте Минской губернии 1800 года владение Доминика Радзивилла именуется «Улучья». Здесь противоречий нет: «улучье» с древнерусского – изгиб реки.
Тоже интересная теория.

Mara_Jade_Palpatyne, да, без болота там не обошлось.

*если нужен более подробный перевод - пишите
Перевод с белорусского не нужен, а вот источником поделитесь, пожалуйста.

*Фармазон*, по этой же речке и Слепянка своё название получила.
07.06.2015 в 20:44

non_homo, спасибо большое)