Мечник, книжник, рыбак-теоретик
В русском языке само слово (как и понятие) Россия отчетливо ассоциируется с женщиной. Родина-мать - по умолчанию женского пола, и по-другому в русском сознании не укладывается.
А как с этим обстоит в других, неславянских языках? Имеет ли там обозначение своей страны смысловую привязку к роду/полу? То есть воспринимают ли жители других стран свои государства как носителей определенной... Не знаю, как выразить... Женской или мужской ментальности?
А как с этим обстоит в других, неславянских языках? Имеет ли там обозначение своей страны смысловую привязку к роду/полу? То есть воспринимают ли жители других стран свои государства как носителей определенной... Не знаю, как выразить... Женской или мужской ментальности?
Но есть еще и другие страны...)
И там не везде люди, вроде бы.
В английском тоже нет, но однако США - дядя Сэм, как известно. Это не особенно зависит)
читать дальше
fi.wikipedia.org/wiki/Suomi-neito
Прекрасная Франция и все такое.
Города, кстати, тоже персонифицируются в женском роде
Причём интересный момент - персонификация идёт от того, что "город" женского рода, а у нас идёт от наименования города (Москва - она, но Новгород - он).
Традиционно слова муского рода: a husband, a boy, a son, an ox, etc.; женского: a wife, a girl, a daughter, a cow, etc.; нейтрального: pen, flower, family, rain, opinion.
Есть ряд принципов, которые тоже помогают определить род:
a) суффиксы женского рода: -ess (actress, hostess, poetess, tigress), -ine (hero-ine), -ette (usherette)
b) сложные слова (Tom-cat – Tabby-cat, he-wolf – she-wolf, male-frog – female-frog, he-cousin – she-cousin, doctor – woman-doctor).
Традиционно:
a) земля и луна женского, солнце - мужского (At first the earth was large, but every moment she grew smaller);
b) виды судов (ship, boat, streamer, ice-breaker, cruiser, etc.) женского (I really like the new ice-breaker, she is equipped with sophisticated machinery);
c) виды транспортных средств имеют тот род, который дает м владелец (не всегда) (car, carriage, coach) (She is a nice car);
d) названия стран относят к женскому роду. если они воспринимаются как страна, если как географическая территория - то как нейтрального (e.g. England is proud of her poets).
Плюс есть слова, которые могут быть и мужского, и женского рода (типа cousin, friend), их относят к общему роду.
Так что в английском любые страны будут женского рода.
la - артикль женского рода, там, где он усечен, стоит буква f
le - артикль мужского рода, там, где он усечен, стоит буква m
например, страны ж.р.: Россия, Англия, Германия, Китай, м.р.: Эфиопия, Ирак, Израиль, Бразилия