Красивые стихи, знать бы ещё перевод... Может кто нибудь знает???
නව යුගය
යනෙන මග තොටකවත්
නැහැනෙ හොද සිහියක්
තවකෙක් ඇගේ හැපුනත්
නෑ කරන්නේ තැකුමක්
පෙනෙන ගැටෙනා ලොවට වැඩියෙන්
අතේ රැදි උපකරණයක් ඇසුරෙන්
ඩේට බැම්මෙන් බැදන් උන් උන්
සමාජයටම පිළිලයක් වෙන්
විකිපීඩියා නොමැතිම කොමන් සෙන්ස් නැත
ගූගල් එකත් නැත්නම් වෙන බසකුත් නොදනිත
ටච් ෆෝන් නැත්නම් නින්ද යන් නැත
අම්ම ගැනවත් ඒ කැක්කුම නම් නැත
P.S. Пост публикуется повторно, с разрешения модератора.
නව යුගය
යනෙන මග තොටකවත්
නැහැනෙ හොද සිහියක්
තවකෙක් ඇගේ හැපුනත්
නෑ කරන්නේ තැකුමක්
පෙනෙන ගැටෙනා ලොවට වැඩියෙන්
අතේ රැදි උපකරණයක් ඇසුරෙන්
ඩේට බැම්මෙන් බැදන් උන් උන්
සමාජයටම පිළිලයක් වෙන්
විකිපීඩියා නොමැතිම කොමන් සෙන්ස් නැත
ගූගල් එකත් නැත්නම් වෙන බසකුත් නොදනිත
ටච් ෆෝන් නැත්නම් නින්ද යන් නැත
අම්ම ගැනවත් ඒ කැක්කුම නම් නැත
P.S. Пост публикуется повторно, с разрешения модератора.
определил как сингальский
аж до слёз - вот что значит настоящая поэзия
PS: кстати, когда на английский транслейтит, там не так страшно всё выглядит. И, походу, в последнем столбике реально про Гугл и Википедию.
подпишусь - вдруг кто-то найдётся таки знаток синигальского
закорючки больно симпатичные
Гугл рулит)))
А я всётаки думала перевод будет романтичный какой нибудь))
don_beedon, "а я так поняла, что буковки красивые, не?"
Albertia Inodorum, "закорючки больно симпатичные"
Ну так и есть))
yako-kaede, "подпишусь - вдруг кто-то найдётся таки знаток синигальского"
Вот только что нашла на вики...
1. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%B3%...
2. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%B3%...
Почти калиграфия... по моему оч.даже красиво))
Мне просто хотелось узнать перевод и смысл данного стихa...
a так ведь только на вид можно было определить, что это не проза...
"Вы хотите использовать текст, но не хотите напороться на пошлость или ерунду?"
Tам, где я взяла его было полностью забложено одними стихами и именно
этим шрифтом... ну + ещё картинки (как я думаю в тему)
Ну хоть узнала примерный смысл и то ладно))