Того, кто перестаёт влюбляться и совершать ошибки, следует похоронить. © Иоганн Вольфганг фон Гёте
Добрый вечер! Вопрос к тем, кто знает украинский. Под катом дан текст и нужно знать, как будет переводится на русский слово в кавычках в данном контексте. Я предполагаю, что-то вроде "нанесенного" или "наносимого", но меня одолевают смутные сомнения. Наверное, вполне можно обойтись и без этого слова, но для меня теперь дело чести узнать его точное значение 
читать дальше

читать дальше
я такого слова по-украински не знаю. это опечатка или ошибка.
лучше бы дать текст оригинала, в переводе и так все ясно, не думаю, что там какое-то глобально важное уточнение
мб там было "зменшеного"?
Видимо, человек, набиравший текст, его перевёл, а это несчастное "ншеного" - часть оригинального текста, которую он пропустил и не стёр.
Спасибо всем, кто ответил.
должно быть "уменьшенного и частично обобщенного", вот и все.
Уменьшение уменьшенного?
Уменьшение уменьшенного?
уменьшение "ншеного" и частично обобщенного = уменьшенного и частично обобщенного