16:55

Я не сдурела, я в принципе такая.
Здравствуйте все!
У меня очень, очень-очень-очень глупый вопрос, который давно меня волнует.
К примеру, город Нью Йорк. Все его и называют Нью Йорк. По крайней мере, люди разных национальностей, которых я слышала, так и говорят с тем или иным акцентом "Нью Йорк".
Или Токио. Тоже вроде бы на разных языках так и звучит "Токио".
А почему на русском языке "Париж", звучит как "Париж"? Откуда взялась в конце буква "ж", когда в оригинале мы слышим "Пари".
Или Москва. Почему бы обладателям других языков не коверкать на своем языке слово "Москва", почему "Москоу"?

Кто-нибудь меня понял? :cheek:

@темы: Иностранные языки

Комментарии
21.11.2015 в 00:22

Мчал на подвиги с утра Бонифаций Монферра, Бодуэн и Де Монфор, крепок дух, отважен взор.
Aviendha, это не версия, а именно они "немцы", потому что говорят непонятно. Так всех иностранцев называли в народе в свое время.
Но ВОВ тут совсем не при чем. Это было за сотни лет до.
21.11.2015 в 00:27

Глупость есть забвение цели.
Я думаю, более адекватный транслит у более поздних (или у позднее вступивших в международные отношения) топонимов. Нью-Йорк, например - уже и развитая письменность, и связи, а не то что племена на слух.