Здравствуйте! А кто-нибудь знает, как на древнескандинавском звучало бы "дочь Фрейи" или "дитя Фрейи"?

@темы: Иностранные языки

Комментарии
25.05.2017 в 19:40

Мелкий жулик, пристроившийся задарма
Frejadottir какое-нибудь.
с двумя точками над О
25.05.2017 в 20:04

Спасибо огромное! А "маленькая Фрейя" или "младшая Фрейя"?
25.05.2017 в 21:35

Мчал на подвиги с утра Бонифаций Монферра, Бодуэн и Де Монфор, крепок дух, отважен взор.
Freyasdóttir - дочь Фрейи

И с некоторой долей вероятности (это исландский, а он больше всего сохранил в себе из древнескандинавского)

Yngri Freya - (ингри Фрейя) - младшая Фрейя (исландский)

Smá Freya (сма Фрейя) - маленькая фрейя (исландский). Или lítill Freya (Это древнеисландский)

Вот тут есть краткий словарь, но с древнеисландского на русский. Это то, что вам надо, потому что древнеисландский, он настоящий древнескандинавский и есть.
norse.ulver.com/dct/on/index.html

Есть вообще-то учебник древнеисландского, написанный прекрасным Михаил Иванычем Стеблин-Каменским, я по нему когда-то занималась, но это было в незапамятные времена, все забыла. =(
25.05.2017 в 21:38

Мелкий жулик, пристроившийся задарма
Златоглазый, ой, я не то, чтоб знаток древненорвежского, просто по соответстующей мифологии упарываюсь немного.)) Попробуйте перевести на современный норвежский/исландский/шведский. Могу предположить yngre Freja, но я не лингвист, к сожалению.