13:02

Хочу быть тостером, чтоб жарить сразу с двух сторон.
Как по-английски сказать "шмат сала"?

Комментарии
16.01.2009 в 13:46

¡ʎuunɟ ʇou sı sıɥʇ
a piece of lard?
16.01.2009 в 14:11

Хочу быть тостером, чтоб жарить сразу с двух сторон.
ммм.
возможно.
16.01.2009 в 14:43

Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть. (с) Т. Рузвельт
лично мне кажется, что это что-то непереводимое, наподобие borch, kvas, pelmeni. В переводе просто будет транслитерация.
17.01.2009 в 15:01

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
шмат - это скорее chunk или hunk :) по смыслу именно оно