16:18

На площадке танцевальной музыка с утра...
День добрый.

Вопросы по фильму "Алиса в Стране Чудес"

читать дальше

@темы: Литература

Комментарии
01.04.2010 в 16:20

Песни не отменить. Лета не избежать.
В том-то и дело, что разок Бармаглот мечом получал - о чем свидетельствует само наличие стиха о Бармаглоте.
01.04.2010 в 16:28

На площадке танцевальной музыка с утра...
По канону-то да. Там вообще голова барабардала с плеч, сколько мне помнится. А вот литературной аллюзии там нет ли?
01.04.2010 в 19:26

OLA Dration
2. перевод свой.
Хотя слова "бармаглот" и "брандашмыг" взяты из перевода Демуровой
02.04.2010 в 02:09

Мы не знаем, что будет завтра. Наше дело – быть счастливыми сегодня.
вообще у Лукьяненко в дозорах есть такая фраза, но вряд ли это то, что Вы ищете :gigi:
02.04.2010 в 10:28

На площадке танцевальной музыка с утра...
dration, тогда переводчики большие молодцы!
02.04.2010 в 11:00

OLA Dration
Comma по моему мнению как раз наоборот.