Здравствуйте! нужна помощь в латыни. кто знает, как перевести выражение: "голубая мечта"?
искала по словарям - мечта: vana spes; голубой: venetus(a, um).
помогите согласовать, правильно словосочетание составить.
искала по словарям - мечта: vana spes; голубой: venetus(a, um).
помогите согласовать, правильно словосочетание составить.
На латынь тоже наверняка дословно не переводится.
UPD Pia desiderata - заветные мечты
Вроде бы это "тщетная надежда"...
Скорее "мечта" - это "optatum", "desiderata" ("желаемое") или "somnus" ("сон", "грезы")
"Голубой" помимо "venetus" еще и caeruleus...
Точнее - "благие намерения/пожелания"