01:09

Мне нужен сон хотя бы с точки зрения гигиенической. © Веничка
вроде как не сильно мимо сообщества...

если ли разница в употреблении yes, sure и yes, of course? ответ получен, вопрос уточняется: какая?

возможно ли сказать по-английски not for what в значении "не за что" (при ответе на "спасибо")? ответ получен

Комментарии
17.11.2010 в 01:10

I'm so ugly but thats ok cause so are you
если ли разница в употреблении yes, sure и yes, of course?
да

возможно ли сказать по-английски not for what в значении "не за что" (при ответе на "спасибо")?
нет
17.11.2010 в 01:11

not for what нет
yes, of course более официально и грубо
17.11.2010 в 01:11

same rules apply
возможно ли сказать по-английски not for what в значении "не за что"
Боже упаси.
"Not at all."
17.11.2010 в 01:12

software version 7.0
возможно ли сказать по-английски not for what в значении "не за что"
нет

not at all!; don't mention it (polite response to a thank you ); my pleasure; no problem; sure (вежливый ответ на thank you)
17.11.2010 в 01:13

I'm smiling because I have absolutely no idea what's going on
Loki*, yes, of course - устойчивое выражение. Yes, sure, честно говоря, не слышала, в любом случае, это не стандартный ответ. Можно сказать, yes, for sure, по ощущению разница с первым есть, но вот с полпинка не сформулирую, пожалуй, менее формально. Еще можно сказать sure в близком значении, но это уж совсем не формально.

not for what - сказать нельзя, самый близкий вариант - not at all.
17.11.2010 в 01:14

The blood of the martyrs will water the meadows of France!
c of course нежелательно начинать предложение. хотя в личной переписке пофиг.
17.11.2010 в 01:16

same rules apply
Про yes и sure. Из различий приходит на ум только, что sure обычно отвечают в подтверждение просьбы (и скорее просьбы не к третьему лицу), если действия от слушающего не ожидается, оно будет невозможно.
А так они во многих случаях взаимозаменяемы, при том, что sure - более неформальное.
17.11.2010 в 01:33

Мне нужен сон хотя бы с точки зрения гигиенической. © Веничка
Berrybell, вот задаётся человеку вопрос - ты идёшь завтра на лекции? - он отвечает: да, конечно. В данном случае ж будет of coz, а не sure, правильно?
17.11.2010 в 01:35

Если твирь заместо крови - Язва не возьмёт...
возможно ли сказать по-английски not for what в значении "не за что" (при ответе на "спасибо")?
нет. меня учили говорить в таких случаях "nevermind" или "you are welcome"
17.11.2010 в 01:36

- ..какие-то чердаки. некрасиво описан секс. -Анон, ты ничего не перепутал, где там секс? -есть он там на чердаке! -Что есть? На каком чердаке? Никакого чердака не вижу.
если ли разница в употреблении yes, sure и yes, of course? ответ получен, вопрос уточняется: какая?
вообще, в первом случае ставится просто sure, а во втором чаще полностью) а так мне вдалбливали несколько преподавателей равнозначно)
17.11.2010 в 01:39

sure это американский вариант
а of course соотвественно британский
17.11.2010 в 01:46

Мне нужен сон хотя бы с точки зрения гигиенической. © Веничка
Ооо, мнения поменялись. Вот как.. Мне просто очень коробит, когда люди говорят sure там, где, как мне кажется, должно и может стоять только of course.. и вот не зря ли я их поправляю.
17.11.2010 в 02:32

I feel my blood rushing through my body. Yes, this is it, the feeling, it's coming back to me! The sensation of killing! The doom and darkness... The dark streets, they're calling me. Calling me to the ultimate ring!
not for what ;DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
17.11.2010 в 11:17

same rules apply
Loki* в принципе можно и sure.
А вот если спрашивают, скажем, "Самолет улетает в 5?" или "Майкл сегодня придет?" - то уже нет.
17.11.2010 в 13:50

Североамериканский кролик зануда
Эквиваленты: да, конечно, разумеется
17.11.2010 в 13:51

Мне нужен сон хотя бы с точки зрения гигиенической. © Веничка
Berrybell или "вы любите гречку?"
а в каких случаях железно sure?
17.11.2010 в 16:38

same rules apply
Loki* в смысле, sure и не может быть yes?
Трудно сказать, так на ум и не приходит. В большинстве случаев можно заменить, разве что sure подразумевает больше эмоциональной реакции - энтузиазм или, наоборот, скептицизм/сарказм, а yes нейтрально. Но примеров что-то придумать не могу.
17.11.2010 в 17:29

Мне нужен сон хотя бы с точки зрения гигиенической. © Веничка
Berrybell , ненене, не sure вместо yes, а sure вместо of course