02:26

from euphoria to hell
Есть такой стих детский, смутно помнится - "Я часто думаю о том, как хорошо быть королем. Вот был бы я король Ирана, в гостиной прыгал бы с дивана" : D Последовательность не та, но не в этом суть. Не подскажете автора стиха? Я сумела его найти только в сборничке "Зарубежные поэты. Детям". Там автор не указан. И было бы просто роскошно, если бы мне подсказали, где можно найти оригинал стиха или версию на английском (не знаю, откуда стих родом). По обоим желаниям гугл меня настойчиво посылает.

upd. Отвечено, спасибо.

@темы: Литература

Комментарии
08.01.2011 в 02:30

гуглится на раз :3

Алан Александр Милн
КАК ХОРОШО БЫТЬ КОРОЛЁМ!

Я часто думаю о том,
Как хорошо быть королём.

Вот был бы я король Италии –
Носил бы круглый год сандалии,

А был бы я король Алжира –
С утра съедал бы фунт инжира»,

А будь я королём Ирана –
В гостиной прыгал бы с дивана,

А будь я королём Непала –
Бросал игрушки как попало!

О, если б королём я был!
Я уши никогда б не мыл,

И целый полк живых солдат
Я выводил бы на парад,

И мне кричала б детвора:
«Ура, король! Король, ура!»
08.01.2011 в 02:30

Je cherche le soleil
Алан Александр Милн
"Как хорошо быть королем"
08.01.2011 в 02:34

Je cherche le soleil
На английском - собственно, оригинал (если я правильно нашла стих): www.poemhunter.com/poem/if-i-were-king/
08.01.2011 в 02:38

from euphoria to hell
E_a_s_y Бриг
Значит, у меня с гуглом серьезный конфликт... Спасибо огромное! За ссылочку отдельное :friend:
08.01.2011 в 03:30

Каменный пес, персона "нон грата", Вечный дежурный у аппарата, Ждет, когда небо вспомнит о нем и выйдет на связь...(с)
Забавно, в переводе от оригинала осталась разве что оочень общая идея про "короля" :D
08.01.2011 в 03:33

from euphoria to hell
Ilante
Да вот, я тоже смотрю... Н-да.