No problem is too big to get over
В рунете, обозначая поцелуй в виде смайлика, зачастую рисуется звездочка ***
В интернете, скажем, британском, и в их же смс-ках те же поцелуйчики пишутся иксами xxx
А почему именно так?

@темы: Интернет

Комментарии
16.03.2011 в 15:33

Действием солгать нельзя
Моя первая ассоциация - губы сходятся для поцелуя в одной точке .
16.03.2011 в 15:34

по той же причине почему в Москве говорят батон а в Питере - булка. В каждой стране свой жаргон. Почему все удивляюца различиям в таких смайликах когда те же японцы смайлы вообще по другому рисуют?
16.03.2011 в 15:36

No problem is too big to get over
Невеста героя логично )

Nidjusan те же японцы смайлы вообще по другому рисуют ну они-то да, а с Европой у нас вроде как схожие смайлы..
16.03.2011 в 15:38

Именем Пресвятой Революции, сгинь, вредное суеверие!
Я всегда ассоциировала букву Х (икс) и kiss, по "созвучию". Не претендую на правильность, но а вдруг?
16.03.2011 в 15:39

Пока твоя мама спасает планету, я ем человека в костюме котлеты
может, потому что X по звучанию похож на Kiss?
16.03.2011 в 15:46

Not particularly good at being a high-functioning adult, but totally okay with that.
"XOXO" означает "Hugs and Kisses" ("объятия и поцелуи" - в значении "целую-обнимаю"), где "x" - поцелуй, "о" - объятие.

Согласно западным он-лайн источникам, "x" используется в значении "поцелуй/целую" не одно столетие и пришло задолго до появления смайликов. Первое использование зафиксировано аж в 1763 году (возможно и раньше - просто не осталось документов).

Пишут, что версия происхождения такова: "X" - т.е. крестик - часто использовалось в качестве подписи, когда многие люди не могли писать - иными словами, ставилось в качестве некоей клятвы, подтверждения верности собственному слову.
Этот крестик в конце документа часто целовался - как некая печать-залог верности собственным словам, честности и искренности (как если бы целовали Библию или кончики пальцев после того, как перекрестились). Таким образом X стало обозначать поцелуй.
16.03.2011 в 15:52

Run for the hills before they burn
по той же причине почему в Москве говорят батон а в Питере - булка.
Надо же, у нас используют и то, и другое слово. :china: Но ведь батон и булка - это две разные вещи?
16.03.2011 в 16:00

так люди и катятся в пропасть
батон и булка - это две разные вещи
почему разные? я была уверена, что одинаковые. Что батон, что булка... Н уразве что она женского рода, а он мужского Оо
пы.сы. я не из Питера
16.03.2011 в 16:01

Not particularly good at being a high-functioning adult, but totally okay with that.
Да, а звездочка - это сокращение целующего смайлика.

:-* либо :*

Губы в "чмокающем" поцелуе. У нас не было традиции сокращать слово "поцелуй" до алфавитного знака, поэтому прижился этот.
16.03.2011 в 16:02

Run for the hills before they burn
:miss mary:
Ну, батон, он же какбэ... вытянутый такой? :hmm: А булка более круглая. Всегда так считала.
16.03.2011 в 16:03

Not particularly good at being a high-functioning adult, but totally okay with that.
:miss mary:, батон продолговатой формы, булка - круглой. Хотя булка бывает и овальной - отсюда и пошли взаимозаменять.
16.03.2011 в 16:10

No problem is too big to get over
Aigsil исчерпывающе, спасибо!!
16.03.2011 в 16:12

Несколько иксов - иксес (не знаю, как на английском написать) созвучно с kisses
16.03.2011 в 16:44

Ещё фирма MEXX, когда брала себе название, объясняла его тем, что двойная икс на конце (XX) символизирует двух целующихся людей (точнее две пары губ)
16.03.2011 в 20:47

I'm your source of self-destruction ©
Всю жизнь была уверена, что булка - это продукт, а батон - форма этого продукта. Аналогично хлеб - продукт, буханка - форма О_о

Странно с Х, конечно) Все так обоснованно, а мне все равно кажется, что просто внешне * более похожа ))