13:13

просто, будто ребенка жарить.
привет, ребята.
здесь наверняка есть кто-нибудь, изучающий испанский.
не подсобите?
текст макарены транскрипцией бы.) и/или русскими буквами

собственно

@темы: Философское, Иностранные языки, Музыка

Комментарии
23.05.2011 в 13:29

На площадке танцевальной музыка с утра...
В принципе в испанском довольно легкие правила чтения.

h - не читается
que gue qui gui = ке ге ки ги
j читается как х (Juan = Хуан)
ll читается как ль (Castillano - Кастильяно) по-кастильски - и ближе к "й" - в латиноамериканском произношении.

Если ударение не стоит, то оно падает либо на предпоследний слог (если слово кончается на гласный, s или n) либо на последний (в остальных случаях)


Дале а ту куэрпо алегриа Макарена
Ке ту куэрпо эс па дарле алегриа и коса буэна.
Дале а ту куэрпо алегриа Макарена
эээ, Макарена, ааа
23.05.2011 в 14:06

Это может значить что угодно или ничего
ll читается как ль (Castillano - Кастильяно) ну или как ш, например в Аргентине)
23.05.2011 в 14:21

Ага. А ещё b и v перед гласными читаются как "в", а перед согласными как "б"
"d" перед гласными как "з" межзубный...

Правил-то ещё довольно много в испанском языке. Как минимум штук десять, если в конспектах пороюсь.

Что касается песни - здесь нужна именно транскрипция самой песни, а не произношения слов по отдельности, как мне кажется. Потому что многие гласные выпадают или сливаются за счет быстрого произношения.
23.05.2011 в 15:04

просто, будто ребенка жарить.
Что касается песни - здесь нужна именно транскрипция самой песни, а не произношения слов по отдельности, как мне кажется. Потому что многие гласные выпадают или сливаются за счет быстрого произношения.
вобщем-то, я и не против. это в посте и написано.
но словами по отдельности тоже неплохо получается. навык пения на иностранном языке есть, как-нибудь прорвемся.