Когда я умру, то вознесусь прямо на небо, потому что я уже отбыл свое время в Аду.
Несколько раз в русских экранизациях по русским же романам сталкивалась с тем, что имена некоторых второстепенных героев заменяются. Была Оля, стала Лена. Был Петя стал Вася. Экранного времени у них мало, на сюжет тоже не влияют. Никак не могу догнать большого сакрального смысла - зачем это делается?
Те, кто себя совсем гением считают, так произведение пределывают, что в нём с перевеликим трудом узнаётся первоисточник. (Например, экранизации "Обитаемого острова" и "Волкодава")
Ведь и зрителю, возможно больше понравится, новая постановка, так как в ней будет уже многого нового и не ожиданного, а когда невозможно предугадать следующий сюжет идущего фильма, так и смотреть, на мой взгляд, интереснее))
А многие литературные произведения вообще, берутся только за основу базовой последовательности и мотивировки подачи изображаемых событий, а всё остальное - чисто режиссёрская концепция. Просто многие режиссёры хотят не просто экранизировать произведение, а внести свой творческий вклад, сделать фильм, на их взгляд, интереснее
Тогда получается скорее фанфик, чем экранизация как таковая. И такие фанфики действительно бывают интересными.
Но вот покорёженное произведение - никогда.
а ФАНФИК - это что?))))))) порсто "новомодное" слово не знакомое))))))))))))))))
Ну на счёт покорёженного произведения - всё конечно зависет от видимости режиссёра. И если режиссёр толковый, то фильм обязательно получится на высшем уровне.
Ну а далее дело вкуса, о которых не спорят))