Патрон жил на бульваре Мальзерб.
1) То, что девочкам (вроде бы) свойственна склонность к ярким нежным (?) теплым цветам, "милым мелочам", мягким игрушкам, и тому подобному - это влияние воспитания, или генетически заложено? Если второе, как это обусловлено эволюционно?
2) Нужен адекватный перевод на английский словосочетания "стремное чмо", без потери стилистических, смысловых и интонационных богатств оригинала. Поможите, кто можете?
2) Нужен адекватный перевод на английский словосочетания "стремное чмо", без потери стилистических, смысловых и интонационных богатств оригинала. Поможите, кто можете?
а нет его =( по смыслу должно быть что-то вроде "страшное (сиречь некрасивое) чудило-маргинал, которого никто не любит, не ценит и не уважает (маргинал же), небогатое интеллектуально и духовно".
Hideous freak, как вариант?
Значения Hideous:
отвратительный
ужасный
страшный
видите ли, в чем проблема-то. В детстве вокруг меня ярких-нежных цветов как-то не было особо, мягких игрушек и "бесполезных мелочей" тоже было немного...и вот сейчас замечаю, что периодически люто тянет к подобным вещам. Стало интересно, это "врожденное-девичье", или так проявляется детская зависть (?) к тем, у кого всё было (положим, я их видела разве по телевизору, да в магазинах витрины с игрушками наблюдала). Вообще, по-моему, детям свойственно тянуться к ярким цветам и мягким вещам, нэ?
про любимое "freak" как-то и забыла. Спасибо, хороший вариант, возьму на заметку
я бы перевела как piece of shit
freak не звучит достаточно оскорбительно...если сравнивать с оригиналом
возможно, во взрослом состоянии на вас большее влияние оказывают стереотипы женственности, чем в детстве, когда вам это не навязывали, а вы сами в силу возраста не ощущали в них необходимости.
или просто какой-то мрачный период в жизни, когда хочется поднять себе настроение чем-нибудь милым.
Зато вот рюшки и бантики я люблю.
Наверное, зависит и от воспитания, и от личных качеств. Девочкам в этом плане больше везет: им перепадает машинок и конструкторов. Мальчикам вот кукол не покупают.)
holy shit -его не применяют к людям,но все же...
douchebag - чмо
fucktard - fucking + retard = fucktard (retard-отсталый)
freak не звучит достаточно оскорбительно...если сравнивать с оригиналом
piece of shit уж больно широко используется, и, соответственно, имеет слишком большую палитру значений и оттенков (я ж говорю, там контекста нет, одиночная фраза с определенным смысслом). Хотя, если добавить прилагательных, типа ugly lousy piece of shit...ароматно.
Freak же в английском соответствует первоначальному значению (урод), или, как и у нас, "альтернативно выглядящая личность"?
чо-то мне вспомнились мультики про Бэтмена, где убийцу родителей Брюса, выглядящего как среднестистический гопник, даже в кепочке, упорно именуют панком.
is it organic
я бы сказала что-то типа creepy weirdo )
вы ещё скажите - spooky. Хм...spooky shit...а что, звучит
tyuiop
2 lousy crap
как вариант...спасибо.
Almost_I
douchebag - чмо
серьезно? О_О спасибо же.
fucktard - fucking + retard = fucktard (retard-отсталый)
типа как с b-tardами, значит.
кстати, откуда у вас такие познания? Книги, переписка?..
stendhal syndrome
мне это не навязывали, потому что в семье лишних денег не было. *вздыхает* Вот я и делала себе трансформеров из использованных стержней и дохлых тараканов...
тут дело скорее не в мягких игрушках, а в ярких цветах, ярких (вполне "взрослых") вещах игрушечного стиля, ну и вещах "не первой необходимости" (те, без которых прожить можно, носкоторыми удобнее, веселее и так далее, ну, например, тетради с хитротрахнуто пролиневанными страницами, резинками-держалками, ляссе и etc). Для меня это просто нехарактерно, вот и стало интересно, уот де фак.
Freak же в английском соответствует первоначальному значению (урод), или, как и у нас, "альтернативно выглядящая личность"?
Ну оно имеет широкий спектр значений, но в любом из них слишком мягкое и не может заменить слово чмо.
я бы сказала что-то типа creepy weirdo )
вы ещё скажите - spooky. Хм...spooky shit...а что, звучит
ага, конечно. spooky я бы как раз-таки применительно к человеку не употребила. spooky - это скорее к сфере всякой нечисти и прочей леденящей душу мистикм. почему все упорно предлагают shit и crap я тоже не догоняю. такое оскорбление применяется, конечно, но это скорее попытка унизить достоинство своего непосредственного ээ собеседника. и piece of shit/crap. у вас, я так поняла, целью было скорее охарактеризовать, чем оскорбить. причем, опять же зависит, что вы вкладываете в понятие "чмо": то, что человек сволочь бессовестная, или то, что он пустое место. douche(bag) нормальный вариант тоже.
ага, конечно. spooky я бы как раз-таки применительно к человеку не употребила. spooky - это скорее к сфере всякой нечисти и прочей леденящей душу мистикм.
а применительно к мертвому человеку?
у вас, я так поняла, целью было скорее охарактеризовать, чем оскорбить. причем, опять же зависит, что вы вкладываете в понятие "чмо": то, что человек сволочь бессовестная, или то, что он пустое место. douche(bag) нормальный вариант тоже.
пустое место. Douche(bag) действительно вариант.
Перевод слова "punk" в словаре TransLite - скорее общее значение, в честь которого могли и суб-культуру обозвать Оо
кстати, откуда у вас такие познания? Книги, переписка?
гугл-лучший переводчик! пишешь в гугл запрос: (слово) translate - и выдает поиск по нескольким онлайн-словарям
сейчас использовал ru.bab.la/ и www.urbandictionary.com/, иногда помогает лингво.
я такими словами не общаюсь,нене)
Когда у меня были тяжёлые периоды в жизни я носила только тёмную одежду, теперь мой любимый цвет в одежде - нежно розовый, также в моём гардеробе появились вещи красных, голубых, белых, оранжевых, синих тонов.
Что касается мягких игрушек. Особо не страдаю. Все деньги на мягкую игрушку не потрачу. Однако есть 2-3 милые старые игрушки в доме, которые я очень люблю и по сей день.