16:36

Умным слыть приятно, а дураком - полезно.
Есть какие-нибудь русские фильмы, с озвучкой на другом языке? Именно озвучка, не сабы.
И желательно чтобы озвучка была на переднем плане, а на заднем наш великий и могучий. Какой язык не важно)

Подойдут отрывки, трейлеры, отдельные моменты) Нашла только Дневной дозор на японском))

@темы: Иностранные языки

Комментарии
13.01.2012 в 16:44

Ванс апон э тайм ин зы энд оф перестройка рашен бой Александр Вайт кам хоум фром зы Совиет Арми.
Хиз гёрл битрейд битрейд хим, энд щи из слипинг виз э бандит.
Александр Вайт воз вери энгри. Бат хи хэд фейтсфул скулмэйтс: Зы Спейс, Зы Би энд зы боксер Фил. Зей щат зы бэндит энд соу зей биком бэндитс ту.
Ауа бэндитс кам ту Москоу алюминиум олигарх энд сейд: “Нау ви ар ё руф ”
13.01.2012 в 16:51

Смайлы-самое адекватное что он пишет. (с)
На литовский довольно много озвучили что сериалов, что кино, для телевидения. Именно поверх, как правило.
13.01.2012 в 16:51

лосины из лососины
у меня был (и надеюсь до сих пор есть) двд диск "Покровских ворот", где была английская/немецкая озвучка. то были незабывыаемые ощущения. в интерентах встречаю только субтитры.
13.01.2012 в 17:28

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
видела Москва слезам не верит и Мой ласковый и нежный зверь на итальянском, второй еще и с англ субтитрами - феерия)))
13.01.2012 в 18:16

есть "Москва слезам не верит" на испанском- диск даже купила, как увидела, и знакомым дала посмотреть- для ознакомления. Наш Шерлок Холмс тоже переведен кажется- ну так я поняла по рецензиям, и -возможно "Белое солнце пустыни", мультики "тайна 3й планеты"- точно переведан на английский, видела потом мультик с переозвучкой- капитан Зеленый остался капитаном Грином.:facepalm: