23:33

Стояли звери Около двери. В них стреляли, Они умирали.
Вновь помогите с переводом.
Контекст:
Vuonna 1934 valmistunut ooppera Mtsenskin kihlakunnan Lady Macbeth oli säveltäjän tuohonastisen uran lakipiste.
перевод:
Законченная 1934 году, опера «Леди Макбет Мценского уезда» была пиком карьеры tuohonastisen композитора.

что за слово такое? словари его не знаю((

Вопрос снят.

@темы: Иностранные языки

Комментарии
24.05.2012 в 23:49

Отомстив как следует, продолжай мстить.
мб это форма tähänastisen?
26.05.2012 в 12:03

Стояли звери Около двери. В них стреляли, Они умирали.
Danielle del Meltorr, скорее всего нет. ну совсем ведь не похоже
26.05.2012 в 13:42

Отомстив как следует, продолжай мстить.
о да. совсем.
26.05.2012 в 13:45

Стояли звери Около двери. В них стреляли, Они умирали.
Danielle del Meltorr, вы все-таки мне помогли. Дали толчок и я поняла, что это за слово. Так что - спасибо)
26.05.2012 в 13:48

Отомстив как следует, продолжай мстить.
и что за слово в итоге?
26.05.2012 в 13:56

Стояли звери Около двери. В них стреляли, Они умирали.
tähänastisen - это "на сегодняшний день".
tuohonastisen - на тот день (момент)
26.05.2012 в 13:59

Отомстив как следует, продолжай мстить.
А ну. Я был близок. Рад в общем, что помог.