15:06

Mas color
Как по-английски сказать "Кататься на роликах"?

Комментарии
26.05.2012 в 15:08

What you take won't kill you, be careful what you're giving ©
to roller-skate
26.05.2012 в 15:38

A dream is a goal without a deadline
rollerblade
26.05.2012 в 16:04

rollerblade

это бренд коньков, нет?

roller-skate, go roller-skating, go rolling - встречал.
26.05.2012 в 16:32

daring, ambitious, supercilious
роллерблейдамив США называют сами ролики. а глагол - роллерскейт.
26.05.2012 в 18:55

A dream is a goal without a deadline
У меня был бойфренд-американец, для него это было четко - rollerblade и никак иначе. Когда я говорила rollerskate, он меня поправлял, что это про коньки "на двух полозьях", типа вот таких вот или таких:

Это не зависит от производителя, это зависит от вида коньков. У нас роллерскейтеров практически нет, по крайней мере я не видела, чтобы массово катались.
28.05.2012 в 02:17

коньки однорядные наз-ся in-line skates. Rollerblades (в одно слово) - поп-я марка их. на roller skates и на roller blades Google отзывается одинаково, сл-но - синоним.

но для глагола получается лучше выбрать skating - т.к. устоявшийся термин. blading сильно связано с лезвиями, roller blading и to roller blade похоже на "порезаться коньками", я бы не стал употреблять.
28.05.2012 в 08:48

A dream is a goal without a deadline
naturalsuper,

но для глагола получается лучше выбрать skating - т.к. устоявшийся термин

а как насчет перепутать с обычными коньками, если контекста нет?
28.05.2012 в 21:38

Fidelia Fairyteller, roller skating я имел ввиду. в смысле не blading а skating в сочетании с roller.