Я даю тебе мячик и пуговицу!
Даже к филологам-ирландистам.
С чем связано замещение оригинального "b" русским "в", оригинального "o" русским "у" и преобразование "d" в "нд" в переводческой практике 60-80гг. и отмирание этой практики к 90-00гг.?
Примеры: Леборхам/ Леворхам, Конхобар/ Конхубар, Улад/ Уланд.
С чем связано замещение оригинального "b" русским "в", оригинального "o" русским "у" и преобразование "d" в "нд" в переводческой практике 60-80гг. и отмирание этой практики к 90-00гг.?
Примеры: Леборхам/ Леворхам, Конхобар/ Конхубар, Улад/ Уланд.
Предполагаю, что дело в произношении. К примеру, в испанском b произносится как в, о как у в португальском и тд