Я даю тебе мячик и пуговицу!
Даже к филологам-ирландистам.
С чем связано замещение оригинального "b" русским "в", оригинального "o" русским "у" и преобразование "d" в "нд" в переводческой практике 60-80гг. и отмирание этой практики к 90-00гг.?
Примеры: Леборхам/ Леворхам, Конхобар/ Конхубар, Улад/ Уланд.

@темы: Русский язык, Иностранные языки, Литература

Комментарии
27.11.2012 в 06:55

Это может значить что угодно или ничего
я не филолог, но знаю несколько языков
Предполагаю, что дело в произношении. К примеру, в испанском b произносится как в, о как у в португальском и тд
27.11.2012 в 09:24

Я даю тебе мячик и пуговицу!
В ирландском эти звуки так не произносятся. Ленции "d" в "nd" не происходит.