18:28

Мы бы меньше заботились о том, что думают о нас люди, если бы знали, как мало они о нас думают. (с)
Помогите. Нужно на русском это произнести) Кааак?)
Ирландский — sona! Nollaig Shona!
Латышский — laimīgu Jauno gadu! Priecīgus Ziemassvētkus!
Сербский — срећна нова година! Срећан Божић!
Суахили — furahia mwaka mpya! Krismasi njema!
Хорватский — sretna nova godina! Sretan Božić!

@темы: Иностранные языки

Комментарии
16.01.2013 в 18:30

"Я хочу улыбаться,чтобы не разминуться..."(с)
С Новым Годом! С Рождеством!
16.01.2013 в 18:32

«Этот старый мир весьма забавен. Над ним нельзя не смеяться. Ведь если не смеяться, можно сойти с ума» © Т.Пратчетт
мне кажется, украинский в одной из версий фразы дает полное представление о том, что хотели сказать )
16.01.2013 в 18:33

Почта России, коя является неантропоморфной персонификацией Первобытного Хаоса и Вселенской Энтропии (с)
Там же на украинском все четко и ясно, даже если ни один из остальных языков не знать О_о
С Новым Годом! С Рождеством!

да и сербский с хорватским наталкивать должны
16.01.2013 в 18:36

Мы бы меньше заботились о том, что думают о нас люди, если бы знали, как мало они о нас думают. (с)
мне нужна транскрипция. как это мне произнести, а не перевод
16.01.2013 в 18:37

дайте клетке яду!
Может быть имелось ввиду произношение? Тогда вбиваете в гугл переводчик и слушаете
16.01.2013 в 18:38

тролль - это не только ценный жир, но и 3-4 легкоусвояемых коммента ежедневно
16.01.2013 в 18:38

Кто не любит ковыряться в носу, у того просто пальцы толстые.
По-эстонски это очень мягкая "я" , что то наверно между я и а... Блин, я не знаю как объяснить это в тексте)
16.01.2013 в 18:46

«Отвергая, предлагай. Претендуя, соответствуй. Говори, что думаешь и думай, что говоришь.» ©
Эстонский — Хэад уут аастат! Хяйд йыулэ! (ударение везде падает на первый слог)
16.01.2013 в 18:47

Почта России, коя является неантропоморфной персонификацией Первобытного Хаоса и Вселенской Энтропии (с)
Лирингская, могу вам только с японским и украинским помочь Ударные гласные делаю прописные
Украинский: [з нОвым рОком! з рИздвом]
Японский: [акэмаситЭ омэдэтО! мЭри курИсумасУ] это норм, что два ударных слога
Только по-японски невежливо написано поздравление с Новым Годом. Более правильно: あけましておめでとうございます [акэмаситЭ омэдэтО годзАимасУ]
16.01.2013 в 18:49

Мы бы меньше заботились о том, что думают о нас люди, если бы знали, как мало они о нас думают. (с)
спасибо большое!
16.01.2013 в 18:49

"Рынок отнимает то немногое, что дал народу социализм, - работу, еду, жилье, стабильность."
Японский — あけましておめでとう!メリークリスマス
Акэмащте омэдэто! Мэри курисмас.
16.01.2013 в 18:50

«Отвергая, предлагай. Претендуя, соответствуй. Говори, что думаешь и думай, что говоришь.» ©
Ыцу-Ыцу, а «у» все-таки надо произносить? Самой любопытно. :)
16.01.2013 в 18:58

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
з рИздвом
хосспади, ну с риздвОм же!
о___о
и "з новЫм рОком"!
16.01.2013 в 18:59

Почта России, коя является неантропоморфной персонификацией Первобытного Хаоса и Вселенской Энтропии (с)
.annica, скажем так, У произносится очень коротко, поэтому его практически не слышно в первом слоге СУ, но слышно в конечном СУ.
К тому же, русская транскрипция делается всегда по Поливанову, так уж у нас заведено. Хотя некоторые слоги и звучат совершенно иначе, у нас отсутствуют в языке звуки для их обозначения, потому имеем, что имеем.
Еще хочу сказать, что допустимо произнесение англозаимствований по-английски - никто не обидится))
16.01.2013 в 19:23

Any time people pray to something, it comes to life and kills you.
Китайский — 新年快樂!聖誕快樂!
xīnnián kuàilè! shèngdàn kuàilè!
В корявой русской транскрипции - сИньнЕнь куАйлЭ! шЕндАнь куАйлЭ!
Это без учета тонов слогов.
16.01.2013 в 19:28

"Рынок отнимает то немногое, что дал народу социализм, - работу, еду, жилье, стабильность."
.annica, скажем так, У произносится очень коротко, поэтому его практически не слышно в первом слоге СУ, но слышно в конечном СУ.
В конечном "су" У точно так же редуцируется как и в частицах "дес" и "гозаимас"
И ударений, кстати, в японском нет. Зато есть тона.
16.01.2013 в 19:39

...обречённый на вечную горечь утраты и вечное счастье быть собой (М. и С. Дяченко)
Ирландский — sona! Nollaig Shona! - насколько я ещё помню айриш, это так и читается: сона! ноллайг шона!, но лучше правда по гуглу проверить
Сербский — срећна нова година! Срећан Божић! - срэчна нова година! срэчан божич!
Хорватский — sretna nova godina! Sretan Božić! - то же самое, только мягкое (мягкое!) ч в сербском в хорватском переходит в звук на грани "т" и "ч".
16.01.2013 в 19:40

...обречённый на вечную горечь утраты и вечное счастье быть собой (М. и С. Дяченко)
и, да, в укре, если ещё есть вопросы, конечно, з риздвОм, а вот касательно слова "новый", то ударение параллельное, как нравится - так и говорите, новЫй или нОвый.
16.01.2013 в 19:43

( ͡° ͜ʖ ͡°)
Латышский — laimīgu Jauno gadu! Priecīgus Ziemassvētkus!
лаймИгу Яуно гаду!приецИгус зиемассвЭткус!
16.01.2013 в 20:53

Сербский — срећна нова година! Срећан Божић!
срЭчна нОва гОдина, срЭчан Божич!
и [ч] произносится как среднее между ч и тш. то есть, ч не мягкая, как в русском, а твердая.
16.01.2013 в 23:32

Почта России, коя является неантропоморфной персонификацией Первобытного Хаоса и Вселенской Энтропии (с)
Деяна Станкович, ок, расскажу родственникам, что они всю жизнь в Луганске неправильно говорят. Спасибо за поправку))
17.01.2013 в 01:46

Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
Ыцу-Ыцу, в Луганске - конечно) он слишком близко к России, там явно суржик)