I had the weirdest nightmare about popcorn.
Вчера пересматривали мульт "Девять", и я кое-чего не пойму.
Когда-то я его уже смотрел, и помню, как объяснялось, может быть спойлер И так далее.
А тут смотрим - и нет ничего подобного. Меня глючит? Это разные версии?Что происходит?
Когда-то я его уже смотрел, и помню, как объяснялось, может быть спойлер И так далее.
А тут смотрим - и нет ничего подобного. Меня глючит? Это разные версии?
Короче, эта версия была только для русского проката. В англоязычном варианте закадровых объяснений и монологов нет, отчасти другие диалоги. Видимо, существует вариант дубляжа, "идентичный натуральному" - то есть чисто с английского исходника, без дополнений Глуховского.
Когда качаете с торрентов, смотрите информацию по дорожкам. Там обычно несколько вариантов перевода. И вот в случае этого мультика должны быть варианты как по Глуховскому, так и не по нему. Глуховский будет с описанной историей происхождения кукл.
Про Бекмамбетова вообще молчу. Нужно давать таким сюжетам другие названия хотя бы, как-то это отмечать.
Вообще мультик, имхо, не фонтан, но при пересмотре на английском все же произвел несколько лучшее впечатление. В версии для нас больше суръёзного и нудного пафоса